Выбрать главу

— Да, это большая трагедия, — в отчаянной попытке пустив слезу, девушка тяжко вздохнула. — Поэтому я к вам и отправилась, князь. Мою сестру утащил огромный грифон, и я надеялась на вашу помощь.

— Помощь? То есть да, конечно… а как же иначе!

Нервно постукивая пальцем, Алетта наблюдала за тщетными попытками собеседника показаться встревоженным. Этот ублюдок знал о похищении с первого дня и пальцем не дрогнул, чтобы помочь или хотя бы осведомиться о ситуации. Он либо заказал набеги монстров — денег уж у него точно хватило бы, — либо ожидал, когда наследницы Бимона Валхольма помрут и плодородные земли отойдут ему.

— В столь трудные времена вам обязательно понадобится помощь, дорогая, особенно при столь неблагоприятных обстоятельствах. Сочувствую вашей утрате, Бимон был превосходным и преданным другом.

— Но хочу заметить, что судьба моей сестры остается неопределенной, — тактично подметила Алетта, поставив бокал на стол. За окном уже царила тьма, и в горло кусок не лез после утомительной дороги, хотя угощения князь подготовил отменные. — Ее муж, Карл Бевентот, не находит себе места.

— Бевентот… знаю я его, знаю. Торговые связи молодой лорд выстроил крепкие с заграничными партнерами, но, да простите меня за такие слова, корыстный он и злопамятный юноша.

— Уж мне ли не знать.

— Так не мог ли он…

— Что? Организовать нападение? Вполне, — уверенно предположила Алетта. — Помимо грифона на меня напала еще стая диких волков, но, к счастью, моим людям удалось отбиться от тварей.

— Это… когда это?

Беспокоился ли о ней князь? Вряд ли. Он, скорее, переживал, что ее приезд мог привести в спокойный пригород Гелибола опасность. Да и трудно судить наверняка.

— Буквально перед моим отъездом. Но нельзя наверняка сбрасывать вину на Бевентота. Мог ли он организовать покушение — вполне, однако при условии, что Магнолии ничего не будет угрожать. У нас с ним взаимная антипатия, но сестру он мою любит, и рисковать ее жизнью по чем зря не стал бы.

— Хорошо, что о ней есть кому заботиться. И вам, дорогая, стоит задуматься.

У Алетты едва бровь не задергалась от того, с какой напыщенной сладострастью Авредий произносил «дорогая». Ей оставалось лишь улыбаться, но было бы чудно ударить мужчине вилкой в глаз.

— О чем именно?

— Ваш отец оберегал вас всю жизнь, наставлял, и, как я слышал, вы прекрасно заведовали делами в Сорбеце. Но нести столь тяжкую ношу одной для юной девушки непосильно.

— Почему?

— Это сейчас вам кажется, что все под контролем. Но пройдет время, и вы заметите перемены, поскольку люди помнят власть и крепкую руку Бимона, а не вашу. Руку мужчины.

— Значит, запомнят. Шанс всегда найдется.

Тяжкий, снисходительный вздох Авредия девушка проигнорировала, решив сделать вид, будто не понимала, куда клонил князь. Пока он не скажет прямым текстом, что хочет сосватать ее с одним из своих родственников, черта с два она заговорит об этом.

— Власть над Сорбецем перешла в ваши руки, и вам стоит в первую очередь задуматься о благополучии людей.

— Для начала я хотела бы задуматься о своем благополучии, а точнее — безопасности. Поэтому я здесь, князь, мне необходим ваша помощь, чтобы отловить монстров.

— Но ведь вы наняли ведьмаков, не так ли?

— Я думала, вы не в курсе всех событий, — методично подметила Алетта, сощурив глаза.

— Я сказал, что до меня дошли слухи, — аккуратно поправил ее собеседник. — Раз монстров не удалось отловить даже ведьмакам, то что смогут мои люди?

Приторно снисходительная улыбка князя обеспокоила Алетту, хотя она предпочла оставаться невозмутимой, делать вид, что собеседник пребывает в приподнятом настроении. Только сейчас, глядя на его блестящие глаза и плотно сжатые губы, она осознала — мужчина вовсе не дурак или плохой актер, он также притворяется, скрывая истинную личину.

— Вы, дорогая, немного не понимаете. Это ничего, вы пережили утрату и нападения, я понимаю вашу убежденность, что все вокруг вам должны помочь. И я помогу, честно.

— Поможете? — Что-то девушке не хотелось даже задумываться о какого рода помощи зашла речь. — И чем же?

— Помогу понять вам ситуацию, — перестал улыбаться Авредий, сохраняя спокойствие, которое обеспокоило Алетту сильнее грозовой бури. — Мы с вашим отцом нередко затрагивали тему чудесного преображения Сорбеца, а также риск, что чудища могут вернуться. Бимон не воспринимал мои слова всерьез, а порой… воспринимал уж чересчур двусмысленно. Чем больше я просил его задуматься, тем сильнее он воспринимал меня в штыки и даже позволял себе мысли, что я помышляю отобрать у него земли. Но зачем? Они ведь и так мои. Верно?