- Поскольку мы уже недурно замурованы, я не знаю, почему бы не попытаться. И я не надеюсь на взрыв, что пробьёт дыру – лишь рассчитываю расколоть дерево достаточно, чтобы дверь можно было выбить, - он повернулся к Брокеру и Нине. – Что вы скажете? Я думаю, у нас есть шанс спастись, но граф Карло может оказаться прав – взрыв способен погубить нас.
- Давайте попробуем, сэр, - ответил Брокер.
- Да, прошу вас! – взмолилась Нина. – Всё, что угодно, чтобы выбраться!
- Отлично, - сказал Джулиан. – Вашу пороховницу, синьор граф.
Карло не двигался.
- Вы должны понимать, - сказал Джулиан, - что мне неважно, получу я порох из ваших рук или сниму с вашего трупа.
Карло вынул пороховницу и бросил. Нина отскочила в страхе.
- Порох безвреден, пока его не поджечь, - успокоил её Джулиан.
Он подобрал пороховницу. Это была медная грушевидная вещица с гербами Мальвецци с обеих сторон – меч и змей. Потрясая свою добычу, Джулиан счёл её достаточно полной и открыл клапан, что позволял высыпать порох понемногу. Затем он встал шагах в десяти от дверей и принялся двигаться к ним, оставляя за собой тонкую дорожку из пороха.
- Что он делает? – спросила Нина.
- Создаёт запал, - ответил Карло.
Джулиан добрался до самой двери и поставил пороховницу так, чтобы открытое горлышко касалось дорожки.
- Когда я подожгу тот конец, - объяснил он Нине, - пламя сожжёт порох и доберётся до пороховницы.
- Разве он не взорвётся, как только вы его зажжёте? – спросила девушка.
- Рассыпанный порох не взрывается, - ответил Джулиан. – Он горит. Взрывается только плотно сложенный порох – как тот, что в пороховнице, и я надеюсь, у нас получится достаточно сильный взрыв.
Он подошёл к верёвкам, которыми были связаны Брокер и Нина.
- Вот, - он протянул их своему слуге. – Свяжи графу Карло руки за спиной.
- Это обязательно? – надменно спросил он.
Джулиан криво улыбнулся.
- О, я думаю, с вами, синьор граф, никакая предосторожность не будет излишней.
Брокер связал Карло руки. Джулиан оглядел комнату и нахмурил брови.
- Нам лучше отойти, как можно дальше. Взрыв может задеть и нас.
Брокер, Нина и Карло отступили к противоположной стене Судного дня и вжались в стену. Джулиан вытащил свечу из фонаря и поджёг порох и также вытянулся у стены. Зачарованные, они смотрели как маленький, искрящийся, шипящий огонёк карабкается к пороховнице.
Ночь была такая холодная, что МакГрегор убедил маркезу перебраться в гостиную. Здесь она продолжила нервно ходить из угла в угол, как делала это на террасе с тех пор, как услышала об опасности, грозившей Кестрелю. МакГрегор также мерил гостиную шагами. Франческа и Валериано сидели на диване и смотрели на них с молчаливым сочувствием. Донати занял свой любимый стул в углу, Себастьяно стоял рядом с ним. Сент-Карр и Флетчер сидели в оконной нише, а де ла Марк прислонился к стене неподалёку.
Вошли два солдата и ввели Лючию. За ними следовали Гримани и Занетти.
- Ну? – спросил комиссарио.
Она посмотрела на де ла Марка, Сент-Карра и Флетчера. Де ла Марк выпрямился, Сент-Карр и Флетчер встали. Девушка сделала глубокий вдох и медленно направилась к ним. Она прошла мимо де ла Марка, мимо Сент-Карра и остановилась около Флетчера.
- Прости меня. Если я не укажу на тебя, три человека погибнут. Ты – Орфео.
Он уставился на неё, раскрыв рот, чтобы заговорить, но потом замолчал и вгляделся в её лицо. А потом на его губах появилась улыбка.
- Я прощаю тебя.
Лючия закрыла глаза и испустила вздох облегчения.
- Она сумасшедшая! – воскликнул Сент-Карр. – Из Хьюго такой же Орфео, как из меня! Скажи им, Хьюго!
- Прости, Беверли, - Флетчер всё ещё не отрывал глаз от Лючии. – Я не мог сказать тебе раньше.
Сент-Карр потерял дар речи.
- Как чудесно! – воскликнул де ла Марк. – Эта загадка получила самое лучшее решение! Вы должны нам спеть!
Флетчер возмущенно посмотрел на него.
- Сейчас не время!
Гримани мрачно и торжествующе улыбался.
- Синьор Флетчер, вы арестованы именем вице-короля Ломбардо-Венеции, - он повернулся к солдатам. – Взять его.
Те схватили Флетчера за руки.
- Вам не нужно делать этого! – взмолилась Лючия. – Он не сбежит!
- Не волнуйся, Лючия, - сказал Флетчер.
Её лицо смягчилось.
- Зови меня Барбариной, как ты делал тогда.
- Тогда, не волнуйся, Барбарина, - с улыбкой ответил он.
Девушка повернулась к комиссарио.
- Я отдала вам Орфео. Теперь спасите людей, пока не стало слишком поздно!
- Возможно, уже поздно, - ответил Гримани, - но я сделаю всё, что смогу.
Но тут со стороны дверей раздался голос:
- Я и в мыслях не имел доставлять вам столько хлопот, синьор комиссарио.