Выбрать главу

– Вам нужны деньги?

– Да нет. Мне уже заплатили, и я догадываюсь, что платите вы. Я хочу, чтобы вы помогли мне разобраться в том, что происходит. Видите ли, я не доверяю вашему Олбрайту, от полиции стараюсь держаться подальше. Для моего друга Джоппи эта история слишком сложна и запутанна. Так что помочь мне можете только вы. Я так понял, вам нужна эта девушка, потому что вы любите ее, и провалиться мне сквозь землю, если я не прав.

– Я люблю Дафну, – подтвердил он.

Его слова ошеломили меня. Он вовсе не пытался казаться хладнокровным, как это подобает мужчине; он нервно сжимал руки, чтобы удержаться от расспросов, пока я излагал ему суть дела.

– Тогда расскажите мне, почему Олбрайт ее разыскивает.

Картер снова провел рукой по волосам и бросил взгляд на горы. После недолгого молчания заговорил:

– Человек, которому я доверяю, рекомендовал мне мистера Олбрайта как специалиста по части всяких конфиденциальных дел. По некоторым причинам я не хочу, чтобы эта история попала в газеты.

– Вы женаты?

– Нет. Я хочу жениться на Дафне.

– Она у вас ничего не украла?

– Почему вы спрашиваете об этом?

– Мистер Олбрайт очень интересуется ее багажом. Это навело меня на мысль, что она унесла с собой нечто, что вы хотели бы вернуть.

– Вы можете назвать это кражей, мистер Роулинз, для меня это пустяки. Она забрала кое-какие деньги, когда покинула меня. Но повторяю: меня это не волнует. Я хочу вернуть ее. Вы говорите, она была прекрасна, когда вы ее видели?

– Какую сумму она взяла?

– Не понимаю, какое это имеет значение.

– Если вы хотите, чтобы я отвечал на ваши вопросы, придется отвечать на мои.

– Тридцать тысяч долларов, – небрежно бросил он, словно речь шла о карманной мелочи, оставленной на полочке в ванной. – Мы устроили для служащих наших концернов полдневный выходной в виде премии, но этот день оказался платежным. Банк не успел вовремя доставить деньги, их привезли ко мне домой.

– И вы позволили банку доставить такую сумму к себе домой?

– Это случилось впервые. И кто бы мог подумать, что меня ограбят именно в эту ночь!

– Мне кажется, этого следовало ожидать.

Он улыбнулся:

– Деньги для меня ничего не значат. Мы с Дафной поссорились, и она взяла деньги, решив, что я больше не стану с ней разговаривать. Она ошиблась.

– Из-за чего вы поссорились?

– Ее пытались шантажировать. Она пришла ко мне и все рассказала. Ее хотели использовать, чтобы добраться до меня. Она решила уехать и тем самым меня спасти.

– Чем они шантажировали ее?

– Я не хотел бы об этом говорить.

Я не настаивал.

– Олбрайт знает про деньги?

– Да. Я ответил на ваши вопросы. Расскажите мне о ней. Она жива и здорова?

– Когда я ее видел, она была в полном порядке. Разыскивала своего приятеля Фрэнка Грина.

Я думал, что это имя потрясет его, но Тодд Картер пропустил его мимо ушей.

– Что вы сказали о трупе?

– Мы поехали к другому ее приятелю по имени Ричард и обнаружили, что он убит.

– Ричард Мак-Ги? – В голосе Картера прозвучал холод.

– Может быть. Знаю только, что звали его Ричард.

– Он жил на Лоурел-Кэньон-роуд?

– Да.

– Хорошо. Я рад, что он мертв. Я рад. Это был ужасный человек. Говорила ли она вам, что он торговал мальчиками?

– Сказала только, что он был ее приятелем.

– Ничего себе приятель. Шантажист и сутенер у гомосексуалистов, обслуживал богачей с извращенными наклонностями.

– Но он мертв, и Дафна взяла его машину. Это было позапрошлой ночью. Она собиралась уехать из города. С тех пор я о ней не слышал.

– А как она была одета? – Его глаза загорелись от нетерпения.

– На ней было голубое платье и голубые туфли.

– Она была в чулках?

– Кажется, да. – Я не хотел, чтобы ему показалось, будто я слишком внимательно ее разглядывал.

– Какого цвета?

– Кажется, тоже голубые.

Он широко улыбнулся, обнажив все свои зубы.

– Это она. Скажите, а брошь на груди у нее была? Вот на этом месте?

– Была, только с другой стороны. Красная с зелеными точечками.

– Хотите еще выпить, мистер Роулинз?

– Не откажусь.

Он наполнил мой бокал.

– Она красивая женщина, правда?

– Если бы это было не так, вы не стали бы ее разыскивать.

– Я никогда не встречал женщину, от которой исходил бы такой неуловимый и чудесный аромат. Единственным моим желанием всегда было приблизиться к ней, чтобы еще раз его ощутить.

Мыло "Айвори", подумал я.

Он расспрашивал меня о ее косметике и о прическе. Поведал, что она родом из Нового Орлеана, из старинной французской семьи, ведущей свою родословную от Наполеона. О ее глазах мы говорили целых полчаса. Но потом он заговорил о таких вещах, о которых мужчине лучше умолчать. Нет, речь шла не о сексе, а о том, как она прижимала его к груди, когда он был испуган, или как она вступалась за него, когда продавец или официант пытались его обсчитать.

У меня осталось странное впечатление от разговора с мистером Картером. Я, негр, в кабинете богатого белого человека разговаривал с ним так, словно мы лучшие друзья, и даже больше. Ни страха, ни презрения к себе я не почувствовал. Не скажу, что я не встречался с подобным отношением к себе раньше. Мистер Тодд Картер был так богат, что даже не мерил меня обычной человеческой меркой. Он мог рассказать мне все. Я был для него чем-то вроде собаки-медалиста, которую он приласкал, когда ему было плохо.

Это была худшая разновидность расизма. Он даже не видел разницы между нами, и это доказывало, что я для него попросту не существую. Но у меня не было времени переживать по этому поводу. Просто я смотрел, как шевелятся его губы, когда он вспоминал о потерянной любви. В конце концов он стал казаться мне каким-то странным существом. Ребенком, выросшим до размеров взрослого человека, который терроризирует несчастных родителей своей физической силой и своей тупостью.

* * *

– Я люблю ее, мистер Роулинз. Я пойду на все, чтобы вернуть ее.

– Желаю вам удачи. Но для ее же безопасности, избавьтесь от Олбрайта. Он охотится за этими деньгами.

– Вы найдете ее для меня? Я дам вам тысячу долларов.

– А как с Олбрайтом?

– Я велю своим людям отказаться от его услуг. Против нас он не пойдет.

– А если пойдет?

– Я богатый человек, мистер Роулинз. Мэр и начальник полиции нередко обедают за моим столом.

– Тогда почему вы не обратитесь к ним?

Он отвернулся от меня, когда я задал этот вопрос.

– Найдите ее для меня, – повторил он.

– Если вы дадите мне задаток, скажем, в двести долларов, я попытаюсь. Не уверен, что у меня что-нибудь получится. Она вполне может быть сейчас в Новом Орлеане.

Он встал с улыбкой на лице, сжал мою руку своей безвольной кистью:

– Я попрошу мистера Бакстера выписать вам чек.

– Извините, но мне нужны наличные.

Он вынул бумажник и покопался в купюрах.

– У меня здесь сотня и семьдесят пять с мелочью. Вам могут выписать чек на остальное.

– Я возьму полторы сотни, – сказал я.

Он вывалил все деньги из бумажника и протянул их мне, бормоча:

– Берите все, берите все.

И я взял. Еще во время нашей беседы у меня мелькнуло опасение, что я не переживу авантюру, в которую ввязался. Но отступать было некуда, да и нельзя. Я решил хотя бы выудить у этих белых побольше денег.

Деньги всесильны. Они оплачивают ренту и кормят котенка. Из-за денег убили Коретту, и Де-Витт Олбрайт, не задумываясь, убьет меня. Мне пришло в голову, что если я раздобуду достаточно денег, то, может быть, смогу откупиться.

Глава 18

Итак, я пустился на поиски Фрэнка Грина, надеясь найти у него ответы на все мои вопросы. Он знал, где находится Дафна, если вообще кто-либо знал об этом. Он знал, кто убил Коретту. В этом я не сомневался. Ричард Мак-Ги тоже был убит, но эта смерть меня не волновала, потому что полиция едва ли могла заподозрить меня в этом убийстве. Сие вовсе не значило, что я был равнодушен к убийствам и насилию. Убить человека – преступление, и в более совершенном мире убийца непременно должен предстать перед законом.