Пейзаж не напоминал Гэмпшир или Лондон. Казалось, это вообще была не Англия.
Фиби и двое мальчиков стояли в отдалении на берегу, распутывая тесёмку от воздушного змея. Серафина, прогуливающаяся по щиколотку в воде, заметила Пандору с Габриэлем и побежала к ним навстречу. На ней не было ни туфель, ни чулок, а шаровары от купального костюма промокли до колен. Её рыжевато-светлые волосы, заплетённые в свободную косу, спадали на плечо.
— Вам нравится наша бухта? — спросила Серафина, широким жестом окидывая окрестности.
Пандора кивнула, обводя благоговейным взглядом пейзаж.
— Я покажу вам, куда вы сможете сложить накидку. — Серафина подвела её к купальной машине, стоящей возле дюны. Это был небольшой домик на больших колёсах и со ступенями, ведущими к двери. К одной из наружных стен крепилась съёмная лестница с крючьями.
— Я видела одно из таких приспособлений на фотографиях, — сказал Пандора, с сомнением разглядывая хитроумное устройство, — но никогда не бывала внутри.
— Мы ими не пользуемся, только если гости не настаивают. Необходимо запрягать лошадь, чтобы затащить машину на глубину, доходящую до пояса, леди заходит в океан через другую сторону, чтобы никто не мог её разглядеть. Это хлопотно и довольно глупо, ведь купальный костюм скрывает столько же сколько и обычное платье. — Серафина открыла дверь купальной машины. — Вы можете здесь раздеться.
Пандора зашла в домик, внутри были прибиты полки и ряд крючков, она сняла накидку, чулки и парусиновые туфельки. Выйдя на солнце в одном купальном костюме с короткой юбкой, шароварами и голыми ногами до лодыжек, Пандора покраснела, чувствуя себя голой. К её облегчению, Габриэль отошёл помочь с воздушным змеем и стоял поодаль вместе с мальчиками.
Серафина улыбнулась, размахивая маленьким жестяным ведёрком.
— Пойдёмте, поищем ракушки.
Пока они шли к океану, Пандора поражалась ощущениям согретого солнцем песка, прикасающегося к её ступням и скользящего между пальцев ног. Ближе к воде он становился твёрдым и влажным. Она остановилась и оглянулась на следы позади себя. Ради эксперимента Пандора пропрыгала на одной ноге несколько ярдов и повернулась, чтобы посмотреть на отпечатки своих ног на песке.
Вскоре к ним подбежал Джастин, что-то неся в ладонях, в то время как Аякс трусил за ним по пятам.
— Пандора, выстави руку!
— Что это?
— Рак-отшельник.
Она осторожно протянула руку, и мальчик положил в её ладонь круглый предмет, который оказался раковиной размером не больше кончика её большого пальца. Из убежища медленно показался набор миниатюрных клешней, за которыми последовали нитевидные антенки и чёрные глаза-бусинки.
Пандора внимательно осмотрела крошечное существо, прежде чем отдать его обратно Джастину.
— Много их водится здесь в воде? — спросила она. Хотя один краб-отшельник, сам по себе, был довольно очарователен, ей бы не хотелось пробираться вброд сквозь целое их полчище.
По ней пробежала тень, и в поле её зрения появилась пара голых мужских ног.
— Нет, — последовал обнадеживающий ответ Габриэля, — они живут под камнями и галькой на дальней стороне бухты.
— Мама говорит, что потом я должен его вернуть, — сказал Джастин. — Но сначала я собираюсь построить для него замок из песка.
— Я помогу, — воскликнула Серафина, опускаясь на колени, чтобы наполнить жестяное ведёрко мокрым песком. — Иди, принеси другие вёдра и лопатки, которые находятся рядом с купальной машиной. Пандора, ты присоединишься к нам?
— Да, но… — Пандора взглянула на бушующие и разбивающиеся о берег волны и бурлящую пену. — Сначала, если можно, я бы хотела немного обследовать местность.
— Конечно. — Серафина обеими руками загребала песок в ведро. — Вам не нужно просить моего согласия.
Пандора была одновременно удивлена и раздосадована.
— После года наставлений леди Бервик, я чувствую, что должна спрашивать чьего-то разрешения. — Она взглянула на Фиби, которая находилась, как минимум в десяти ярдах от них, и созерцала океан. Очевидно, женщине было абсолютно всё равно, чем занята Пандора.
Габриэль проследил за её взглядом.