Герцогиня безмолвно увлекла Пандору за собой через одну из дверей, которая вела на балкон с видом на море. Хотя до этого они проводили время в одной компании, но так и не нашли возможности поговорить наедине. Внимание герцогини от случая к случаю требовали все: от маленького внука до самого герцога. В её спокойной манере, женщина являлась центром, вокруг которого вращалось всё поместье.
На балконе было холодно и темно, ветер заставлял Пандору поёживаться. Она надеялась, что герцогиня привела её сюда не для того, чтобы высказать неодобрение. Какие-нибудь фразы в духе: «Тебе, конечно, есть чему поучиться», или «Ты не та девушка, которую я бы выбрала для Габриэля, но, похоже, нам придётся с этим свыкнуться».
Пока они стояли бок о бок у перил балкона, обращённого к тёмным водам океана, герцогиня сняла шаль с плеч, развернула её и накинула на них обоих. Удивлённая Пандора не могла пошевелиться. Кашемир был лёгким и тёплым, благоухал сиреневой водой с примесью талька. Онемев, Пандора стояла рядом с ней, пока они слушали успокаивающий щебет ночного козодоя и музыкальные трели соловьёв.
— Когда Габриэлю было примерно столько же лет, сколько сейчас Айво, — почти мечтательно заметила герцогиня, глядя на небо цвета спелой сливы, — он нашёл пару осиротевших лисят в лесу, в загородном поместье, которое мы арендовали в Гэмпшире. Он не рассказывал тебе об этом?
Широко раскрыв глаза, Пандора покачала головой.
Полные губы герцогини изогнулись в задумчивой улыбке.
— Это была пара самочек, с большими ушами и глазами, напоминающими блестящие чёрные пуговицы. Они издавали звуки, словно чириканье маленьких птичек. Их мать погибла в браконьерском капкане, поэтому Габриэль завернул б-бедняжек в пальто и принёс домой. Они были слишком малы, чтобы выжить самостоятельно. Естественно, он умолял оставить их себе. Его отец согласился позволить ему растить их под присмотром егеря, пока они не станут достаточно взрослыми, чтобы вернуться в л-лес. Габриэль неделями кормил их мясной кашицей и молоком с ложечки. Впоследствии, он научил их преследовать и ловить добычу в загоне.
— Как? — заворожено спросила Пандора.
Женщина взглянула на неё с неожиданно озорной улыбкой.
— Он протягивал мёртвых мышей по загону на веревочке.
— Какой кошмар, — воскликнула Пандора, смеясь.
— Так и было, — согласилась герцогиня со смешком. — Конечно, Габриэль делал вид, что он не против, но это было д-довольно отвратительно. Тем не менее, детёныши должны были научиться охотиться. — Леди сделала паузу, прежде чем продолжить более вдумчиво. — Я думаю, что для Габриэля самой трудной частью их воспитания оказалось держать дистанцию, как бы он их ни любил. Никаких л-ласк, нежностей или даже имён. Они не могли перестать бояться людей, иначе не выжили бы. Как сказал ему егерь, с таким же успехом он мог бы их убить, если бы приручил. Это мучило Габриэля, он так сильно хотел оставить их себе.
— Бедняга.
— Да. Но когда Габриэль, наконец, отпустил их, они упорхнули и могли жить в дикой природе и охотиться. Это стало для него хорошим уроком.
— В чём состоял урок? — серьёзно спросила Пандора. — Не любить, если заранее знаешь, что потеряешь?
Герцогиня покачала головой, одарив её тёплым и ободряющим взглядом.
— Нет, Пандора. Он научился любить лисят, не меняя их. Позволяя им оставаться такими, какими задумала их природа.
Глава 15
— Надо было настоять на том, чтобы медовый месяц прошёл по-моему, — простонала Пандора, свесив голову за перила колёсного парохода.
Габриэль снял перчатки, засунул их в карман пиджака и стал нежно массировать её шею.
— Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
Они поженились этим утром, всего через две недели после того, как он сделал предложение. Теперь молодожёны пересекали Те-Солент, узкий пролив между Англией и островом Уайт. Путешествие в три мили занимало не более двадцати пяти минут от Портсмута до портового города Райд. К сожалению, Пандора была предрасположена к морской болезни.
— Мы почти на месте, — пробормотал Габриэль. — Если поднимешь голову, то сможешь разглядеть пирс.
Пандора рискнула взглянуть на приближающийся город Райд, с его выстроенными в длинную линию белыми домами и остроконечными шпилями, которые возвышались над лесистыми берегами и бухтами. Снова опустив голову, она сказала:
— Лучше бы мы остались в Приорате Эверсби.