Выбрать главу

После того, как Кир вышел из дома, Меррит минут пятнадцать наблюдала за улицей из окна спальни. Крыши, стены винокурни и высокую траву вокруг заливал зловещий голубой свет затянутой облаками луны. Когда Меррит увидела, что Кир прошёл через одну из боковых арок, ведущих в главное здание, у неё перехватило дыхание.

Уоллес положил передние лапы на подоконник, завилял хвостом, и, облизываясь, запыхтел.

Прошла минута, ещё одна.

Из горла собаки вырвалось рычание, такое тихое и угрожающее, что каждый волосок на теле Меррит встал дыбом. Через мгновение она заметила движение возле арки… какой-то человек последовал за Киром в винокурню. Он казался массивнее и шире Даффи.

— О, нет, чёрт возьми, ты не посмеешь, — прошептала Меррит, её обуяли страх и решимость. Уоллес продолжал смотреть на улицу из окна. Брать с собой пса — огромный риск.

Она тихо покинула спальню и закрыла за собой дверь, оставив собаку дома в безопасности. С револьвером в руке Меррит вышла на улицу и прошла мимо стен винокурни. Замешкавшись у главного здания, она доверилась чутью и обогнула гигантский склад. Входная дверь была слегка приоткрыта, и Меррит проскользнула внутрь.

Лабиринт стеллажей и бочек освещал лишь тусклый свет луны, проникавший через высокие маленькие окна. Прислонившись боком к стене, Меррит замерла, услышав тихие шаги. Затем прозвучали ещё чьи-то шаги. Они то затихали, то раздавались снова, но откуда доносились, сказать было сложно. Она осторожно двинулась дальше по складу, держась в тени и напряжённо вглядываясь в темноту.

В нескольких рядах от неё шёл мужчина. Внезапно Меррит вздрогнула и резко вдохнула, когда её рот нежно накрыла чья-то ладонь. Сердце понеслось вскачь, дико колотясь в груди, дыханье перехватило. Но сильные, тёплые пальцы показались ей знакомыми. Меррит расслабилась, то были прикосновения и запах мужа. Его ладонь скользнула вниз по её руке, сомкнулась на пистолете и осторожно его забрала. Сунув револьвер в карман её юбки, Кир взял Меррит за руку и потянул за собой.

Снова послышались шаги, на этот раз гораздо ближе. Кир увлёк Меррит в конец ряда, затем высунул голову сначала с одной стороны стеллажа, потом с другой, но оба прохода были пусты.

Кир поднёс её запястье ко рту и, слегка потянув, откусил крошечную декоративную пуговицу на манжете. Взяв пуговицу большим и указательным пальцами, он бросил её в один из коридоров между стеллажами.

Шаги начали приближаться, тот человек явно направлялся к ним. Рука Меррит медленно потянулась к карману юбки, но Кир нежно её поймал и положил на деревянный рычаг на стеллаже.

— Тяни на счёт три, — еле слышно прошептал он и потянулся к верхнему рычагу.

Она ждала, обливаясь потом, пока шаги всё приближались. Постукивая пальцами по руке Меррит, Кир начал отсчёт. Раз… два… три. Она изо всех сил потянула за рычаг.

Стеллаж содрогнулся, и бочки с оглушительным грохотом покатились вниз. Заметив, что Кир потянул за другой рычаг, а потом ещё за один, Меррит стала ему помогать. Она выглянула в проход и увидела, что незнакомец пытается увернуться от падающих бочонков.

В конце концов, его придавило тяжёлым бочонком, и он застонал.

Кир вышел в проход и недоумённо посмотрел на незнакомца.

— В переулке на меня напал другой человек, — сказал он.

Несколько минут спустя Меррит уже сидела на кухне с Даффи, осторожно протирая его ушибленный и рассечённый висок холодной влажной тканью. Кир вместе с Меррит нашли агента у стен винокурни, где его оглушил злоумышленник. После того, как они помогли Даффи войти в дом, Кир отправился за шерифом.

— Мне так жаль, — пробормотала Меррит, когда молодой человек вздрогнул и громко втянул в себя воздух. — Вам бы не помешал глоток виски, который приготовил для вас Кир.

— Рэнсому бы это не понравилось, — сказал Даффи. — Я всё ещё на службе.

Меррит пододвинула бокал к нему поближе.

— Я ему не скажу.

Даффи с благодарностью принял бокал. После живительного глотка виски он позволил Меррит прижать холодный компресс ко лбу.

— Мне нужно взять ситуацию под свой контроль, — сказал он. — Где мистер Макрей?

— Он отправился за Мактаггартом, — ответила она.

— А подозреваемый? Где он?

— Связав шпагатом для обвязки тюков, мы оставили его в складском помещении.

Злоумышленник уже и так находился в полубессознательном состоянии и был порядком побит, поэтому оказал лишь слабое сопротивление, перед тем как Кир окончательно его усмирил. Связав незнакомца по рукам и ногам, Кир обыскал его карманы и нашёл револьвер и набор кастетов. Меррит вытащила нож из ножен в голенище его сапога.