Выбрать главу

Я оцепенел от ужаса и перестал сопротивляться.

Сначала грохнул один выстрел, вслед еще два подряд, всего же три громовых выстрела, за ними мгновенно на долю секунды наступила поразительная тишина, которая вдруг разорвалась новым взрывом криков и воплей от страха.

Так, значит Майлс выстрелил трижды.

Он наверняка убил Харрисона Синклера.

Я же подкатился к нему так близко, чтобы сковать его. Я же почти остановил его. Да и крики Молли тоже отвлекли Майлса. Мы почти блокировали действия убийцы, не давая ему возможности убить Синклера.

Но он оказался слишком живучим, слишком проворным, одним словом – профессионалом высокого полета.

Теперь меня прижимали к полу, наверное, полдюжины охранников, неиспользованным оказался патрон с пулей, пистолет выхватили, и я от всего пережитого почувствовал неимоверную слабость и изнеможение во всем теле.

От усталости, от краха надежд, от несказанного горя на глазах у меня невольно навернулись слезы. Я был не в состоянии что-то соображать. Наш план, такой замечательный план, оказался пшиком. Я потерпел серьезную неудачу.

– Ну, ладно же, – произнес я, казалось, вслух, но на деле из уст моих вылетел жалкий свистящий шепот. Я лежал, прижатый спиной к холодному полу, а вокруг меня все хором вопили от ужаса.

Охранник с короткой прической выхватил наручники и защелкнул их сначала на одной моей руке, потом – на другой, а я вытаращил глаза от изумления и смотрел вперед, на открывшуюся под мышкой у охранника картину.

То, что я увидел, не укладывалось в голове – я не верил своим глазам.

Убийца, Майлс Престон, лежал, скрючившись бесформенной грудой, около самой скамьи для свидетелей, почти все лицо и лоб у него превратились в кровавое месиво.

Он лежал мертвый.

А над ним возвышалась, оцепенев от изумления, какая-то высокая стройная фигура, чем-то похожая на фигуру Харрисона Синклера, только в сильно помятом костюме и растрепанная.

Но зато живая.

А последнее, что я увидел, прежде чем меня увели, это необычное и чудное видение, показавшееся мне миражом, – живую и невредимую Молли.

Она стояла в нише для телекамеры, в крохотном квадратном углублении в стене, откуда несколько секунд назад предостерегающе кричала отцу.

В вытянутой правой руке она держала матово поблескивающий вороненый пистолет и смотрела на него удивленными глазами, будто сама не веря в то, что сделала, а я хорошо помню и сейчас, что видел на ее лице слабенький проблеск улыбки.

* * *

The Washington Post

«Вашингтон пост»

Разоблачение ЦРУ потрясло всю страну

Зал, где проходили сенатские слушания, взорвался от выстрелов после внезапного появления там бывшего директора ЦРУ Харрисона Синклера, долгое время считавшегося мертвым.

ЭРИК МОФФАТТ, ОБОЗРЕВАТЕЛЬ «ВАШИНГТОН ПОСТ»

Минувшим вечером здание сената, где проходят слушания комитетов, стало местом самого необычного происшествия, случившегося в столице нашей страны, по крайней мере, при жизни нынешнего поколения.

Во время вчерашних слушаний в специальном сенатском комитете по разведке дела по обвинению Центрального разведывательного управления в коррупции, которые широко транслировались по национальному телевидению, примерно в 7 часов 30 минут вечера в зале внезапно появился бывший директор ЦРУ Харрисон Синклер, который, как сообщалось, погиб в марте этого года в результате автомобильной катастрофы. Не успев дать предварительно присягу, он выступил и заявил, что готов сообщить о действиях ЦРУ как о «грандиозном международном заговоре», в который вовлечены нынешний директор Центрального разведуправления Александр Траслоу и правительство недавно избранного германского канцлера Вильгельма Фогеля.

Но как только Синклера ввели под вооруженной охраной в зал, где проходили слушания, по нему был открыт огонь. Один из террористов был убит охраной на месте. Его опознали как немецкого гражданина. Другим, как утверждают, был Бенджамин Эллисон, сорока лет, адвокат и бывший оперативный сотрудник ЦРУ. О других подробностях не сообщалось.

* * *

The New York Times

«Нью-Йорк таймс»

Спустя месяц после кровавого инцидента во время слушаний в сенатском комитете по разведке вопросы остаются открытыми.

КЕННЕТ СЕЙДМАН, СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС»