Выбрать главу

313

Намек на кардинальскую мантию, имеющую пурпурный цвет.

(обратно)

314

Талейран, поочередно предававший все режимы, которым служил, и прозванный за это «клятвопреступником двух столетий», до Революции был епископом Отенским.

(обратно)

315

Стюарты — династия, правившая Англией в 1603–1649 и 1660–1714 гг. Ее представители, не раз отступавшиеся от своих сторонников, были дважды свергнуты с трона (Карл I казнен в 1649 г., Иаков II изгнан в 1688 г.).

(обратно)

316

Мэн — в дореволюционной Франции провинция, расположенная между Нормандией и Вандеей.

(обратно)

317

Шарль д'Эон де Бомон (1728–1819) — французский авантюрист, выполнявший (в том числе в России) ряд секретных поручений своего правительства и нередко выступавший в обличье женщины. Одна из самых загадочных фигур XVIII века, чье имя до сих пор окружено легендами.

(обратно)

318

Здесь: чайница (англ.).

(обратно)

319

Фальбала — сборка на женском платье, служащая для украшения.

(обратно)

320

Жезл бога Диониса (Вакха): палка, увитая виноградной лозой.

(обратно)

321

Эме (франц. Aimée) — любимая. Французы, в отличие от нас, носят несколько личных имен.

(обратно)

322

Макдуф — граф Файфский, противник короля Шотландского Макбета, правившего в 1040–1057 гг. и выведенного в одноименной трагедии Шекспира.

(обратно)

323

Людовик XI (1423–1483, правил с 1461) окружил себя шотландской гвардией.

(обратно)

324

Гиень — юго-западная провинция дореволюционной Франции с центром в Бордо.

(обратно)

325

Делиль, Жак (1733–1813) — французский поэт и переводчик, искусный версификатор, славившийся своими ловкими перифразами.

(обратно)

326

Нормандия — край яблок.

(обратно)

327

Зов (военной) трубы (лат.).

(обратно)

328

Плиний — Кай Плиний Секунд (Старший) (23–79), римский естествоиспытатель, автор «Естественной истории» в 37 книгах. Варрон — Марк Теренций Варрон (116—27 до н. э.), римский писатель-энциклопедист. Тацит — Публий Корнелий Тацит (55— после 117), знаменитый римский историк.

(обратно)

329

Сен-Ло — город в Нормандии, на полуострове Котантен, основанный, по преданию, святым епископом Лаутом, или Ло.

(обратно)

330

Кипарис — символ смерти и печали; лавр — символ славы.

(обратно)

331

Арион — греческий поэт и музыкант (VII–VI до н. э.), с которым связана следующая легенда: когда Арион плыл на корабле, матросы решили ограбить и убить его; тогда он попросил разрешения спеть перед смертью и, спев, бросился в море. Зачарованный пением дельфин вынес его на берег.

(обратно)

332

Мари Анна Шарлотта Корде д'Армон (1768–1793) — уроженка Нормандии, убийца Марата. На гильотину привезена в красной рубахе.

(обратно)

333

Ларошжаклен, Анри дю Вержье, граф де (1772–1794) — один из вождей вандейцев.

(обратно)

334

Фротте, Луи, граф де (1755–1800) — командующий силами роялистов в Нормандии и Мэне. Расстрелян по приговору военного суда в городе Верней.

(обратно)

335

Кубышка — средства к жизни, запас на черный день, достояние, позволяющее жить спокойно и не трудясь. (Примеч. автора.)

(обратно)

336

Синими во время Французской революции называли республиканцев (синий — цвет Парижа) в отличие от белых — роялистов (белый — цвет монархии).

(обратно)

337

Имеется в виду уничтожение в 1795 г. эмигрантского десанта и подоспевших к ним на помощь шуанов на полуострове Киберон в Бретани, осуществленное генералом Лазаром Гошем (Ошем).

(обратно)

338

Соглашение о перемирии, заключенное вождями шуанов с республиканским командованием и действовавшее в 1796–1799 гг.

(обратно)