Выбрать главу

— Ага. Я тогда сломал себе чертову ногу. Почти.

Йегер указал на спутниковые фотографии:

— Ну и?

— Мы тогда едва уцелели. Едва. При том, что нам была известна глубина снега плюс его плотность.

— Да, но ты только взгляни на эти сугробы. У Брукса должны быть спецы, которые смогут разобраться, что к чему, и дать нам пару советов.

— Понадобится тихое местечко у границы, где можно перекантоваться, — произнес Повеса задумчиво. — И нужно будет пересесть на менее заметный самолет, с которого очень просто спрыгнуть, не привлекая лишнего внимания, а в идеале — вообще незаметно. — Он сделал паузу. — Это чертовски сложная задача, и у нас нет права на ошибку.

— Есть идеи получше?

Какую-то секунду Повеса разглядывал фотографии.

— А, похуй. Это не бóльшее безумие, чем твоя «Ангельская пыль».

Йегер слабо улыбнулся:

— Ага. Да и выбирать нам особо не из чего.

45

Массивный Си-5М «Супер-гэлэкси»[50] ВВС США стремительно мчался на своих четырех гигантских турбовентиляторных двигателях производства «Дженерал электрик».

Он летел на высоте тридцать пять тысяч футов[51] практически без нагрузки — с четырьмя бойцами и наспех собранной ими экипировкой на борту — и мог без посадки преодолеть десять тысяч пятьсот километров. «Супер-гэлэкси» направлялся на расположенную в восточноафриканском Джибути американскую военную базу «Кэмп-лемонье», где должен был дозаправиться.

Когда самолет набрал высоту, Йегер поступил так, как он это обычно делал во время долгих перелетов на военных транспортниках: повесил в огромном грузовом отсеке гамак и лег вздремнуть. Когда он проснулся одиннадцать часов спустя, они как раз приближались к «Кэмп-лемонье» в международном аэропорту Джибути-Амбули; теперь Йегер чувствовал себя посвежевшим.

Стресс и напряжение последних нескольких дней измотали команду. Алонсо соорудил себе подобие кровати прямо на полу «Гэлэкси», а Нарова и Повеса устроились на сиденьях, которые рядами тянулись вдоль борта гигантского самолета. Все трое по-прежнему спали как убитые.

Перед отлетом из Бразилии Йегер договорился по поводу своих сыновей. Школа закрывалась на пасхальные каникулы, так что ему нужен был кто-то, кто мог бы присматривать за ними довольно продолжительное время.

Решение нашлось само: дядя Джо предложил, чтобы мальчики остановились у него. Он жил в чудесном деревянном домике у подножия холма в деревушке Баклю́, расположенной в Скоттиш-Бордерсе. Этот край густых лесов и прозрачных озер в Шотландии считается настоящим раем.

Они прозвали домик хижиной дяди Джо, однако «хижина» была гораздо более комфортабельным жилищем, нежели можно предположить из названия. Она стала для семейства Йегеров вторым домом. Люк ее просто обожал, и Йегер полагал, что Саймону она тоже понравится. Там мальчишки смогут лазать по деревьям, рыбачить и кататься на велосипедах по лесным тропинкам. Не говоря уже о восхитительной стряпне тети Этель.

Какая-то часть Йегера тосковала по дому, и тоска усилилась после разговора с мальчиками. Он сказал им только то, что имел право сказать. Они знали, что папа сделает все, чтобы вернуться к ним невредимым. Он вылезет из кожи вон, свернет горы, чтобы быть с ними. Однако что он мог сказать по поводу Рут? Как объяснить ее отсутствие?

Как ни крути, он делал сейчас именно то, что нужно: охотился на Каммлера. И, вполне возможно, на собственную жену, избави бог.

Родители Йегера предлагали забрать мальчиков к себе, однако он побоялся принять их предложение. Его папаша давно пристрастился к бутылке. Когда-то он был неплохим отцом — именно он привил Йегеру любовь к дикой природе, — однако после ухода из армии запил.

Напившись, отец становился грубым и жестоким, поэтому, как только Йегеру исполнилось шестнадцать, он записался в королевскую морскую пехоту в качестве «вороны» — рекрута без предварительной подготовки. Он принял это решение после того, как пьяный отец однажды заявил, что ему, мол, не по силам пройти тщательный отбор.

Йегер поставил себе цель — доказать отцу, что тот неправ.

Именно тогда он впервые встретил Повесу. Когда в свой первый день в Лимпстоне они выстроились на площадке в одном нижнем белье, он оказался рядом с огромным маори. Они были выходцами из совершенно разных кругов, однако это ни хрена не значило. Оба — новички-вороны, и оба чувствовали себя так, словно вот-вот отморозят яйца. За время изматывающего курса боевой подготовки на дартмурских[52] холмах они стали неразлучными друзьями.

вернуться

50

Одна из модификаций самолета Си-5 «Гэлэкси». (Примеч. пер.)

вернуться

51

Более десяти с половиной тысяч метров.

вернуться

52

Дартмур (англ. Dartmoor) — холмистая болотистая местность в Девоншире. (Примеч. пер.)