Дарлин прегърна раменете си и се усмихна неуверено на Куинтин.
— Обичам есента — каза тя и пое дълбоко въздух. Лекият мирис на борова смола й напомни за снощния кошмар, но тя отблъсна мисълта с усилие на волята. — Като малка двете с баба ми събирахме червени и златни листа и ги затискахме между страниците на книгите. А след като изсъхнеха, украсявахме с тях цялата къща.
— Аз не си падам по есента. Предпочитам зноя на лятото — отвърна той.
Тя кимна. Изявлението му не я изненада. Умът й се изпълни с внезапни видения — те двамата в легло, сред объркани от телата им чаршафи, с лъскави от влагата на лятната нощ тела. Усмивката му стана по-широка и тя рязко извърна поглед, отново споходена от чувството, че той чете всяка нейна мисъл, всеки неин сън.
— Аз пък като малък обичах да бродя из горите — обади се той след минутно мълчание.
Тя се отпусна от тези думи. Броденето из горите бе такова нормално удоволствие за всяко малко момче.
— Всички деца обичат тайнствеността на горите — съгласи се тя.
— Като станах на дванайсет, взех решение да живея в гората. — Той млъкна за малко, после продължи. — Всичко беше за предпочитане пред дома, в който живеех тогава. Така че си приготвих в една раница малко храна, едно одеяло, взех нож и малка тенджера от кухнята и потеглих.
За пръв път, откакто го познаваше, мускулите на лицето му бяха отпуснати, а очите му се стоплиха от наплива на спомена. Дарлин се усети опасно привлечена към това ново негово измерение, сякаш я притегляше неговата напрегната тайнственост.
— Първите един-два дена беше прекрасно — продължи той. — Чувствах се като Робинзон Крузо, изследващ нови територии. Намерих си чудесно място за лагеруване до едно ручейче и бях убеден, че съм открил рая на земята. Съумях да остана там цели три дни. След това храната ми свърши, одеялото не се оказа достатъчно дебело, за да ме предпази от нощния въздух и аз си дадох сметка, че не съм от тестото на Робинзон Крузо.
Дарлин се засмя съчувствено, после стана сериозна.
— Имаше ли неприятности, след като се прибра?
Очите му отново потъмняха и той стисна здраво челюсти.
— Биха ме с каиш, задето съм задигнал вещите им. Казаха ми, че както съм отишъл при тях с нищо, така без нищо и ще си тръгна.
На Дарлин й се прииска да се пресегне и да го прегърне, да успокои раните, които бяха зараснали, но бяха оставили белези, които той никога нямаше да забрави.
— Просто не е справедливо — каза тя тихо. — И двамата сме останали сираци в ранна възраст и не е справедливо твоето детство да е толкова ужасно, докато моето бе изпълнено с обич, благодарение на баба ми.
Той й се усмихна, а черната напрегнатост отново бе в очите му.
— Така е, но често ни се предоставя възможност да оправим онова, което като деца сме били безпомощни да сторим.
Дарлин се закова на място и го погледна.
— Какво искаш да кажеш?
— Казвам само, че съдбата има начини да предоставя на хората възможности за възмездяване на стари сметки.
Напрежението напусна лицето му и върху него заигра ново чувство. Тя го разпозна — желание.
Желанието му се прехвърли през пространството, което ги разделяше, и я обви като змия от главата до петите.
Взорът му беше тъмен — тъмна бездна, която я зовеше да скочи в нея, да се изгуби в неведомите й дълбини. И тя отвърна на зова му, като пристъпи към него.
Това е лудост — мислеше тя замаяно. — Лудост и предопределеност. Всъщност нямаше значение кое от двете. Тя: просто бе безсилна да противостои на силата, която я тласкаше към него.
Като фокусник, палещ огън с пръстите си, той се пресегна и докосна бузата й, раздухвайки ад от желания по лицето й. После ги плъзна надолу до устните й. С трепереща ръка тя се пресегна и улови неговата, пое палеца му с уста, изгаряща от желание да усети вкуса му. Смътно съзнаваше, че това е най-откровено чувственото нещо, което някога е правила, и знаеше, че той е причината за това. Защото разбуждаше у нея една сексуалност, спала в недрата й през целия неин живот.
Неподправен глад изгаряше чертите му и той със сподавен стон си издърпа ръката и покри устните й със своите. Устата му беше гладна, напориста, а ръцете му я придърпаха силно към твърдите очертания на тялото му. Погълната от прегръдката му, тя се усети попита от него, слята с него. Аз съм негова, помисли си със странна смесица от радост и отчаяние. Той я притежаваше изцяло.
Докато ръката му се плъзгаше нагоре и я галеше под блузата, в гърлото й заседна неизказан стон. Пуловерът се смъкна от раменете й, докато той с опитна вещина пленяваше гърдите й под дантелата на сутиена. Дарлин усети как зърната им разцъфват от допира му и от устните й се отрони стенание.