— Он позволил журналистам войти в холм? — удивилась я.
— Разве он может уступить Неблагим право называться более прогрессивными? Андаис созвала пресс-конференцию, требуя твоего освобождения. Если он не ответит тем же — он распишется в своей вине.
Мне подумалось, что я знаю, почему Богиня не спешит меня исцелять: надо было, чтобы журналисты увидели меня раненой.
— А сам он верит собственным словам, будто он меня спас?
— Боюсь, что так.
Леди Элишед застегнула ворот халата золотой булавкой.
— Я бы и прическу поправила, будь у нас время.
— Лучше пусть она выглядит взъерошенной и измученной, — сказал Хью.
Мне удалось улыбнуться Элишед.
— Спасибо за халат. Все будет хорошо, только донесите меня до журналистов. Эфир будет прямой?
Леди Элишед свела брови.
— Я не знаю, что это такое.
— Да, — сказал Хью. — Прямой.
— Не стоит здесь стоять, — напомнил светловолосый страж.
— Здесь нас может увидеть один король, а он теперь зеркалами ради этой цели не пользуется. Нам здесь безопасней, чем в любом другом коридоре, — сказал Хью.
— Никто не посмеет шпионить за королем, — поддержала его какая-то придворная дама.
Так что мы остались на месте, в личных покоях Тараниса. В полной безопасности — для того, чтобы строить заговор за его спиной. В безопасности от шпионов, потому что они боялись попасться на глаза королю, и от короля — которого ослепило его безумие.
Мне стало интересно, кому первому хватило дерзости догадаться, что лучшее место устраивать заговоры — это святая святых дворца, королевские покои. Кто бы он ни был, лучше с ним держать ухо востро. Составить заговор против следующего короля будет еще проще — опыт есть.
— Мы сперва хотим проверить, насколько ясны твои мысли, — сказала леди Элишед.
Хью пояснил:
— Раны в голову плохо отражаются на способности держать язык за зубами, а игры у нас слишком опасные. Нельзя посвящать тебя в секреты, если ты их выпалишь ненароком.
— Здесь можно говорить свободно? — спросила я.
— Да.
— Поставьте меня перед камерами, и я разыграю для вас деву в беде.
На лице у Хью и еще у нескольких появились улыбки.
— Замечательно. Ты все поняла.
— Я с пеленок общаюсь с прессой. Я понимаю ее силу.
— Мы заставили его поклясться самой торжественной клятвой, что он не покажется, пока мы не убедимся, что ты не испортишь весь план, узнав, что он здесь.
Я попыталась нахмурить брови, но оказалось слишком больно. Я сказала словами:
— О чем ты?
У дверей, не различимых из-за толпы придворных и собак, возникло какое-то движение. Толпа расступилась, и показался большой черный пес. Не такой громадный, как некоторые из ирландских волкодавов, но… Пес побежал ко мне, стуча когтями по мраморному полу.
Я чуть не прошептала его имя вслух, но вовремя остановилась и протянула к нему руку. Он потерся о нее громадной мохнатой головой, и тут взвихрился теплый туман, покалывающий сгусток магии. Рядом со мной стоял Дойль, нагой и совершенный.
Из всей его одежды одни только серебряные сережки пережили трансформацию и теперь мерцали сквозь водопад его волос. Даже ленты из косы до пят исчезли.
Безоружный и одинокий он стоял внутри холма Благих. У меня живот свело при мысли, какой опасности он себя подвергает; в этот миг я боялась за него больше, чем за себя.
Он взял меня на руки, и я прильнула к его груди, прильнула к его теплу, к его силе. Голову я повернула слишком резко, и опять поднялась волна тошноты, мутя зрение. Он как будто почувствовал: переложил меня поудобней. А потом со мной на руках опустился на колени в бело-золотом коридоре, и зеркала многократно отразили его черноту.
Щеки у него блестели. Второй раз в жизни я видела, как плачет Мрак.
Глава двадцать седьмая
В объятиях Дойля, склонившись головой ему на грудь, я полусидела на мраморном полу. Мне было легче от одного только прикосновения Мрака.
— Как? — спросила я.
Он понял с полуслова, как обычно.
— Я не в первый раз прихожу сюда в этом облике. Волшебные собаки бывают черными, пока не выберут себе хозяина, — и я здесь такой пес. Я пользуюсь популярностью у тех, кому не посчастливилось завести собаку, меня угощают лакомствами и стараются приманить.
— Он дичится и не позволяет себя трогать, — добавила леди Элишед.
— Собаку он играет идеально, — заметил Хью.
Дойль покосился на них:
— Я не играю. Это моя истинная ипостась.
После секундной паузы Хью спросил:
— Мрак действительно отец одного из твоих близнецов?
— Да, — сказала я, прижимаясь к Дойлю так крепко, как только позволяла головная боль. — Для тебя здесь слишком опасно. Если тебя узнают…
Он поцеловал меня в лоб так нежно, словно перышком коснулся.
— Ради тебя, моя принцесса, я бы отважился на куда большее.
Мои пальцы впились ему в плечо и в спину.
— Я не смогу потерять и тебя, и Мороза. Не вынесу!
— До нас дошел слух о Смертельном Морозе, но мы решили, что он ложный, — сказал Хью.
— Он погиб истинной смертью? — спросила леди Элишед.
— Он преобразился в белого оленя, — сказал Дойль.
Хью с улыбкой опустился возле нас на колени.
— Тогда он не погиб, принцесса. Через три года, или через семь лет, или через сто и семь лет он вернется к прежнему облику.
— Сто семь лет — что толку тогда для смертной возлюбленной, сэр Хью? Пока я жива, его ребенок не увидит отца.
Глаза Хью вспыхнули, словно кто-то раздул угли его магии. Мгновение глаза горели пламенем, словно в два жерла печи смотришь, но он моргнул, и цвет глаз стал прежним.
— Тогда я не знаю, как тебя утешить, но мы пустили к тебе черного пса, и он останется с тобой. Это одно из условий, на которых твоя тетя согласилась не объявлять нам войну немедленно.
Я схватила Хью за рукав.
— В этом облике он безоружен. Если его узнают, ты его защитишь?
— Я капитан твоей гвардии, Мерри. Это я тебя защищаю, — напомнил Дойль.
Не отпуская рукав Хью, я сильнее прильнула к Мраку:
— Ты супруг в способной к деторождению королевской паре. Ты король, а я королева. Если ты умрешь, с тобой умрут дети, которые могли бы у нас родиться.
— Она права, Мрак, — сказал Хью. — Жизнь так давно покинула королевскую династию!
— Я в династию не вхожу, — возразил Дойль. Его бас как будто отражался эхом от зеркал.
— Мы знаем, что принцесса помогла Мэви Рид, прежней богине Конхенн, забеременеть от ее мужа-человека. И слышали, что стражница при вашем дворе забеременела от стража принцессы, — сказал Хью.
— Верно, — подтвердила я.
— Если ты поможешь завести ребенка паре чистокровных Благих сидхе, король потеряет последнюю поддержку, я уверен.
Леди Элишед тоже опустилась на колени рядом с нами.
— Его приверженцы думают, что только полукровки сохранили способность рожать детей. Они уверены, что сидхе лучше умереть, чем испортить кровь. Если ты докажешь, что они ошибаются, они пойдут за тобой.
— Многие пойдут, — поправил Хью. — Но не все. Не все пересилят многолетнюю ненависть.
Леди Элишед кивнула:
— Тебе лучше знать, Хью.
В ее тоне, в том, как она потупила взгляд, было что-то загадочное.
— Вы хотите, чтобы я провела эксперимент на вас с Хью, — догадалась я.
— Эксперимент? — удивленно моргнула она. Хью взял ее за руку.
— Да, мы очень хотели бы родить ребенка.
— Как только мы выберемся в безопасное место и я выздоровею, я буду рада помочь вам чарами, — сказала я.
Им как будто стало легче на душе, они дружно мне улыбнулись, словно я им сказала, что завтра сочельник, и под елкой уже лежит самый долгожданный подарок. Я хотела уже сказать, что пока кольцо и Богиня не подтвердят их плодовитость, я ничего не могу обещать, — но руки Дойля чуть напряглись, и я поняла: он прав, не время подрывать у союзников веру в нас. Нам нужно отсюда выбраться, мне необходимо попасть в больницу или к целителю, способному лечить наложением рук. И уж точно я не хочу попасть обратно в постель к Таранису.