- Пристань Уорам, - продолжил Джейми, обращаясь в МакДональду, как если бы их беседа не прерывалась, – и Салем. И если это одни и те же люди. Молодой Иэн встретил их в лесу в одном дне ходьбы отсюда. Достаточно близко
- Достаточно близко, чтобы быть одной бандой? Да, это так.
- Сейчас ранняя весна, - сказал Джейми и поглядел на окно. Уже стемнело, и ставни были закрыты, но холодный ветерок проникал сквозь них, колебля нити, на которых я развесила грибы для сушки; их темные высохшие кусочки покачивались, словно балерины, на фоне бледного дерева.
Я понимала, что он имел в виду. Зимой горы недоступны для прохода, а сейчас, хотя высокие перевалы были еще покрыты снегом, на более низких склонах начала зеленеть трава. Банда мародеров могла перезимовать внизу, а теперь двинулась в горы.
- Да, - согласился МакДональд. – Слишком рано, чтобы люди были настороже. Но пока не пришли мужчины, сэр, может быть, поговорим о том, что привело меня сюда?
- Да? – пробормотал Джейми, сосредоточено выливая свинец блестящей струйкой. – Конечно, Дональд. Понимаю, что не просто так вас занесло сюда. В чем дело?
Теперь МакДональд улыбнулся, как акула.
- Вы хорошо устроились в этом месте, полковник. Сколько семей на вашей земле?
- Тридцать четыре, - ответил Джейми, не поднимая глаз, и уронил еще одну пулю в пепел.
- Вероятно, еще есть место для нескольких семей? – МакДональд все еще улыбался. Нас окружали тысячи миль дикой гористой местности; горстка ферм Фрейзерс-Риджа являлась лишь крошечным пятном на этом пространстве и могла исчезнуть, как дым. Я вспомнила о хижине голландцев и задрожала, несмотря на огонь в очаге. Я все еще могла ощущать горький насыщенный запах сгоревшей плоти, застрявший глубоко в моем горле под более легким запахом омлета.
- Вероятно, - ответил Джейми равномерным голосом. – Новые шотландские эмигранты, не так ли? Из Терсо?
Майор и я, оба с удивлением уставились на него.
- Как, черт побери, вы узнали об этом? – спросил МакДональд. – Я сам услышал только десять дней назад!
- Встретил вчера человека на мельнице, - ответил Джейми, снова берясь за ложку. – Джентльмен из Филадельфии, приехал в горы собирать растения. Он поднимался от Кросс-Крика и видел их, - мускул в уголке его рта дернулся. – Очевидно, они пошумели в Брунсвике и, чувствуя, что им не рады, поднялись вверх по реке на лодках.
- Пошумели? Что они сделали? – спросила я.
- Видите ли, мэм, - пояснил майор, - нынче целое наводнение людей из Горной Шотландии. В корабельные внутренности набиты целые деревни, а когда они высаживаются на берег, кажется, будто корабли ими испражняются. На берегу их никто не ждет, а горожане насмехаются над их диковинными обносками, так что по большей части они садятся на баржи или лодки и отправляются в Кейп-Фир. В Кэмпбелтоне и Кросс-Крике, по крайней мере, имеются люди, которые могут понимать их язык.
Он усмехнулся и поскреб грязное пятно на поле своего мундира.
- Народ в Брунсвике не приучен к виду костлявых диких горцев; они видели только таких цивилизованных шотландцев, как ваш муж и его тетя.
Он кивнул на Джейми, который иронично наклонил голову в ответ.
- Ну, относительно цивилизованные, - пробормотала я, не готовая еще простить МакДональда за шлюху в Эдентоне. – Но …
- Они совсем не говорят по-английски, насколько я слышал, - заторопился мужчина. – Фаркард Кэмпбелл приезжал говорить с ними, а то они так бы и слонялись на берегу, не зная, что делать.
- Что сделал Кэмпбелл? – спросил Джейми.
- Ну, их разместили среди его знакомых в Кэмпбелтоне, но это только на время. Вы, конечно же, понимаете это, - МакДональд пожал плечами. Кэмпбелтон являлся маленьким поселением возле Кросс-Крика, населенным, в основном, Кэмпбеллами. У Фаркарда было восемь детей, многие из которых были уже женаты или замужем, и которые отличались такой же плодовитостью, как и их отец.
- Конечно, - осторожно ответил Джейми. – Но ведь они с северного побережья; они рыбаки, Дональд, а не земледельцы.
- Да, но они готовы к переменам, - МакДональд махнул рукой на дверь и на лес за ней. – Для них в Шотландии ничего не осталось. Они прибыли сюда и должны здесь устроиться. Человек может научиться земледелию, не так ли?
Джейми выглядел весьма сомневающимся, но МакДональд пылал энтузиазмом.
- Я видел много рыбаков и фермеров, которые стали солдатами, и вы тоже, я уверен. Ведь заниматься землей не труднее, чем военной службой, не так ли?
Джейми слегка улыбнулся в ответ на это утверждение; он оставил свою ферму в девятнадцать лет и служил наемником вол Франции несколько лет, прежде чем вернуться в Шотландию.