Выбрать главу

Длинный с подвыванием зевок собаки донесся из холла; я извинилась и пошла посмотреть Иэна.

Я задавалась вопросом: понимал ли губернатор Мартин, что он выпускал на волю. Думаю, да; он делал максимально возможное в безнадежном деле, пытаясь добиться, чтобы хотя бы некоторые комитеты возглавляли люди, которые поддерживали Корону в войне с регуляторами. Но проблема заключалась в том, что он не мог контролировать – даже просто знать – множество таких комитетов. Колония закипала, как чайник на огне, а у Мартина не было регулярного войска, лишь такие наемники, как МакДональд, и ополчения.

Вот почему МакДональд так упорно называл Джейми полковником. Предыдущий губернатор Уильям Трайон назначил Джейми – совершенно против воли последнего – полковником милиции в землях выше реки Ядкин.

- Хм, - сказала я себе. Ни МакДональд, ни Мартин не были дураками. Предложение создать комитет безопасности подразумевало, что Джейми соберет в него мужчин, которые служили под его началом в ополчении – это ничего не будет стоить правительству в отношении платы и вооружения – а губернатор будет совершенно свободен от какой-либо ответственности, так как комитет не государственное учреждение.

Однако опасность для Джейми – и для всех нас – в таком предложении была значительная.

В холле, который освещался только светом из кухни и мерцанием одинокой свечи из хирургического кабинета, было темно. Иэн спал, но беспокойно; между его бровями залегли тревожные морщинки. Ролло поднял голову и приветственно замахал пушистым хвостом.

Иэн не ответил, когда я позвала его по имени, и даже когда положила руку ему на плечо. Я потрясла его тихонько, потом сильнее. Я видела его борьбу где-то под слоями сонного забвения, словно человек, который дрейфовал в струях подводного течения, уступая притяжению глубины, вдруг был неожиданно пойман на рыболовный крючок, ощутив резкую боль в онемевшей от холода плоти.

Его глаза резко открылись, темные и потерянные, и он непонимающе уставился не меня.

- Эй, привет, - сказала я негромко, почувствовав облегчение. – Как тебя зовут?

Я видела, что он не понял моего вопроса, и терпеливо повторила его. Понимание зародилось глубоко в его расширенных зрачках.

- Кто я? – сказал он по-гэльски и добавил что-то непонятное на языке могавков, потом его веки закрылись.

- Просыпайся, Иэн, - сказала я твердо и снова потрясла его. – Скажи, кто ты.

Он снова открыл глаза и в замешательстве уставился на меня.

- Давай спросим что-нибудь полегче, - предложила я и подняла два пальца. – Сколько пальцев ты видишь?

Вспышка понимания возникла в его глазах.

- Не показывай это Арчи Багу, тетушка, - сказал он вяло, и намек на улыбку коснулся его лица. – Это очень грубо.

Ну, по крайней мере, он признал меня, так же как и знак «V»; это хорошо. И он должен знать, кто он, если узнал меня.

- Как твое имя полностью? – снова спросила я.

- Иэн Джеймс Фицгиббонс Фрейзер Мюррей, - довольно раздраженно ответил он. – Почему вы все время спрашиваете мое имя?

- Фицгиббонс? – удивилась я. – Откуда, черт возьми, у тебя такое имя?

Он застонал и прижал пальцами веки, слегка передернувшись при этом.

- Дядя Джейми дал. Это его вина, - ответил он. – Как он сказал: в честь его крестного отца, Муртага Фицгиббонса Фрейзера. Моей матери не понравилось имя Муртаг. Кажется, меня снова вырвет, - добавил он, убирая руку с глаз.

Он свесился со стола и выблевал в тазик, но очень мало, что являлось хорошим признаком. Я помогла ему, бледному и липкому от пота, улечься назад; Ролло встал на задние лапы, положив передние на стол, и принялся облизывать его лицо. Перемежая стоны с хихиканьем, он пытался оттолкнуть пса.

- Theirig dhachaigh, Okwaho, - приказал он. “Theirig dhachaigh” означает «на место» по-гэльски, а «Okwaho», по-видимому, имя Ролло на языке могавков. Иэн путался среди трех языков, которые он знал в совершенстве, но, очевидно, был в здравом уме. Заставив его ответить еще на несколько раздражающе бессмысленных вопросов, я отерла его лицо влажной тканью, позволила ему прополоскать рот сильно разбавленным вином и укрыла одеялом.

- Тетушка? – спросил он сонно, когда я направилась к двери. – Я когда-нибудь снова увижу маму?

Я остановилась, не имея понятия, что ответить. Но в этом не было никакой надобности; он впал в сон с быстротой, которая характерна для больных с сотрясением мозга, и глубоко дышал прежде, чем я смогла найти слова.

Глава 6. ЗАСАДА

Иэн резко проснулся, сжимая в руке томагавк. Или то, что должно было быть томагавком, а оказалось скомканными бриджами. Мгновение он не мог понять, где находится, и быстро сел, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте.