Он с болью думал о Нине. Его мечта ускользала от него. Наконец-то у них должен родиться ребенок. Но жизнь матери под угрозой. Он посмотрел вдаль, начиная сомневаться в том, что Господу угоден их союз. Раньше он в этом не сомневался. Но почему же Господь допустил такое? Зачем Он привел их к миссионерам, где они обвенчались? Почему Он дал им так много счастья и послал Нине ребенка, если собирается теперь отнять у них все это?
«Господи, сотвори чудо! — молился он про себя. — Такое же чудо, как когда мы спасались от апа-чей, и Ты привел нас к миссионерам. Не дай мне потерять ее».
— Поехали в Остин, — произнес он вслух. Он ехал впереди своих людей, чувствуя смятение и гнев. Он уже однажды потерял жену и ребенка. Как же Господь допускает такое опять? Как ему теперь возвращаться на ранчо без Нины?
— Что это такое? — спросил Джулио, подъезжая к Клею. — Никогда ничего подобного не видел!
Клей посмотрел туда, куда указывал рукой работник.
— Это верблюд, — произнес он, — черт меня побери!
— Верблюд? А что это такое — верблюд? — спросил Джулио. Остальные работники тоже уставились на необычное зрелище.
— Какое странное существо, — заметил один.
— Это верблюд, — повторил Клей тихим голосом. Он просил Бога помочь ему. Это ли его чудо? Наверное, это один из верблюдов, принадлежащих армии.
— Не спугните его, — предупредил он своих людей. — Я осторожно подъеду к нему, а потом накину на него веревку.
— Что? — Джулио в изумлении смотрел на хозяина. — Зачем вам этот урод? Никогда еще не видел такое животное. Где оно живет?
— Я знаю все о верблюдах. После того, как мы его поймаем, я расскажу вам о них много интересного. А теперь делайте то, что я говорю.
— Но для чего он вам? — спросил Джулио. — Нам надо ехать в Остин спасать сеньору.
— Может быть, этот верблюд поможет нам в этом деле.
— Верблюд? — Джулио покачал головой. — Я не понимаю вас, хозяин.
— Я сам пока не понимаю себя… тем не менее… — Клей выхватил веревку и осторожно приблизился к животному, произнося те слова, которые употреблял Пека Аким. Он много чего вспомнил о верблюдах, но вдруг понял, что так и не узнал, чем же закончилась та экспедиция в Калифорнию. Может быть, армия избавилась от некоторых из этих тварей и пустила их гулять по пустыне? Похоже, правительство так и поступило. Это скорее всего верблюдица, которая не может нести много груза. Но это к лучшему. Самку легче поймать. Она стояла, вытянув свою длинную шею, и пялилась на Клея. Он приблизился к ней, думая о том, какие же неприятные рожи у этих животных. И все же в этот миг она казалась ему самой симпатичной из всех тварей. Он уже обдумывал план освобождения Нины при помощи этого животного. Чудо произошло.
Он бросил веревку, а Джулио держал наготове другое лассо на случай, если хозяин промахнется. Но верблюдица стояла смирно и не дрогнула, когда веревка обвилась вокруг ее шеи. Клей улыбнулся, торжествуя победу.
— Мне плевать на то, что говорят другие. Ты очень симпатичная тварь, — сказал он, подъезжая к ней ближе и похлопывая ее по шее.
Верблюдица посмотрела на него, издала знакомый ему звук, похожий на ворчание. При этом ее ресницы, данные ей Богом для защиты глаз от песка во время бурь, затрепетали. Она флиртовала с Клеем. Он засмеялся и повернул лошадь, которая нервничала в присутствии странного животного.
Клей подскакал к Джулио.
— Наблюдайте за ней, а я поеду в Сан-Антонио кое-что купить. Одному из вас придется отдать мне свою лошадь. Мне потребуется навьючить на нее небольшой груз. Ждите меня здесь.
— Но… что вы собираетесь покупать? Не следует ли нам поспешить в Остин? — спросил Джулио.
— Сначала мне нужно купить кое-что, без чего не обойтись при освобождении Нины. — Клей передал Джулио веревку, взял с собой запасную лошадь и ускакал прочь. Джулио и другие работники смотрели ему вслед, гадая, не сошел ли их хозяин с ума.
Через два дня, скача практически без отдыха, Клей и его люди прибыли в небольшой городок неподалеку от Остина, население которого составляли в основном мексиканцы. В Сан-Антонио Клей купил несколько метров хлопкового полотна, несколько плетеных корзин с крышками, керосин и уздечку. Работники по-прежнему сомневались, в уме ли их хозяин. Он заплатил старой мексиканке за то, что она сшила ему халат из белого полотна. Пока она шила, Клей разделся до подштанников, смочил руки керосином, вымазал их в грязи, а потом стал растирать ими свое лицо и тело. Несмотря на свой загар, он хотел выглядеть еще более темнокожим и маслянистым.
— Меня беспокоят только глаза, — заметил он, обращаясь к ничего не понимающим работникам. Он вытер руки о полотно и стал обвязывать им голову. — Ничего не поделаешь — они у меня голубые. Придется объяснить полицейским, что мой отец женился на голубоглазой светлокожей красавице. Я скажу им, что там, где я живу, мы покупаем себе жен.
— О ком вы говорите, хозяин? Что вы собираетесь делать? — Джулио наблюдал, как Клей продолжал обворачивать материю вокруг своей головы, сооружая нечто вроде необычной шляпы. Закончив с этим, Клей посмотрел на работников, шутливо простирая к ним руки.
— Ну, как? Вы узнаете меня, если на мне будет халат и я начну говорить с непонятным акцентом?
Джулио почесал затылок.
— Трудно сказать, хозяин. Объясните, в чем дело.
Клей усмехнулся. Вид у него был возбужденный.
— Я все знаю о верблюдах, Джулио, и о тех людях, которые населяют ту заморскую страну, где водятся эти странные твари. В армии мне пришлось иметь дело с этими животными. — Он опять погладил верблюдицу по шее.
Казалось, что все обитатели небольшого городка высыпали на улицу, чтобы поглазеть на неуклюжее животное и сумасшедшего гринго, который измазал себя керосином и грязью.
— Люди, присланные сюда вместе с верблюдами называют себя арабами, Джулио, — объяснял Клей. — Они живут в стране, которая упоминается в Библии. Страна эта вблизи Средиземного моря. Там одна горячая пустыня, так что жителям тех мест приходится носить вот такие тюрбаны на голове. Они также носят халаты, потому что в них не так жарко, как в штанах и рубашках. На ноги они надевают сандалии. Вот почему я купил в Сан-Антонио кожаные сандалии и прочие вещи. Я думаю, мне удастся скопировать их манеру говорить.
— Но к чему все это?
Клей подошел к верблюдице и опять погладил ее.
— Джулио, эти твари могут переносить в четыре раза больше груза, чем самые крепкие мулы. Но эта самка понесет лишь женщину весом в сотню фунтов. — Он подмигнул работникам. Те задумались на минуту, а потом начали улыбаться.
— Но как вы собираетесь похитить ее у рейнджеров? — спросил один из работников.
— Вот для того-то и нужен весь этот маскарад. В любую из этих корзин, которые я купил… может поместиться женщина такого роста, как Нина, не так ли? Я собираюсь прикрепить корзины к верблюдице и ждать, пока рейнджеры не покинут Остин. Через пару дней я, ближе к ночи, нанесу им визит. Объясню им, что я один из тех иностранцев, что прибыли в Америку с верблюдами и решили остаться тут. Ну, придумаю, что им еще сказать по ходу дела. Я пока не знаю, как мне посадить Нину в одну из этих корзин.
— Вы хотите прикинуться одним из этих… арабов? Вы хотите въехать на верблюде прямо в лагерь рейнджеров? — Джулио забеспокоился.
— Да, я въеду прямо в их лагерь. Черт возьми, да они в жизни не видели ни одного араба. А может, и верблюдов тоже никогда не видели. Вид этого несуразного странного животного отвлечет их внимание, а Нина тем временем сможет спрятаться в корзине. Однако надо привязать какой-нибудь камень к другому боку верблюдицы, чтобы Нина не нарушила равновесие. Самое трудное — управлять этой чертовой тварью. Я видел, как это делается, и знаю нужные слова, но я никогда не ездил на верблюдах.
— Попробуйте сейчас, хозяин, — предложил один работник. — Потренируетесь сами и позабавите ребятишек.