Рядом с мужчиной шел юноша с такими же темными волосами, но с более круглым лицом. Кайнз знал, что ему пятнадцать лет, но выглядел он младше. Тем не менее в его фигуре чувствовалась властность и уверенность в себе, словно ему было известно нечто, неведомое всем остальным. На нем был такой же плащ и стилсьют, как и на отце, но юноша чувствовал себя в них спокойно и непринужденно, как будто подобная одежда была ему давно знакома.
Кайнз покачал головой, думая про себя: "Они всего лишь люди".
Вместе с ними вошел еще один, кого Кайнз сразу узнал - Гурни Хэллек: этот человек поучал его, как вести себя с герцогом и его наследником. Кайнз глубоко вобрал в себя воздух, усмиряя поднявшееся в нем негодование: "Очень скоро они узнают, кто истинный хозяин на Арраки" Они хотели знать все о спайсе, а также о базах. И было очевидно, что о базах им сообщил Айдахо. "Я заставлю Стилгара послать голову Айдахо этому герцогу", подумал Кайнз.
Свита герцога была теперь в нескольких шагах. Слышно было, как хрустел песок под их ногами.
Кайнз поклонился, приветствуя подходивших Его одинокая фигура привлекла внимание Лето, и тот с интересом присмотрелся к нему: высокий, худой, в костюме для открытой пустыни и башмаках; откинутый на спину капюшон оставлял открытыми рыжеватые волосы и редкую бородку. Бездонные синие глаза устремлены на герцога из-под нависших бровей.
- Вы - эколог? - спросил его Лето.
- Мы здесь предпочитаем употреблять старые термины, - возразил Кайнз. - Я - планетолог.
- Я буду называть вас так, как вы привыкли, - сказал Лето и повернулся к сыну. - Это - арбитр, судья по изменениям, поставленный следить, подчиняется ли местное население властям. - Он посмотрел на Кайнза. - А это мой сын.
- Вы Свободный? - спросил его Пол.
Кайнз улыбнулся:
- Меня принимают и в сьетче, и в деревне. Но я - имперский планетолог, на службе у Его величества.
Уверенный тон этого человека произвел на Пола благоприятное впечатление. До этого он видел Кайнза в бинокль из окна административного здания, и он показался мальчику излишне чопорным.
- Странная манера... - шепнул Полу Хэллек. - Ни слова лишнего, никаких неточностей: говорит, как пишет.
Герцог, услыхав эти слова, негромко произнес:
- Тип настоящего ученого.
Пол почувствовал в Кайнзе сильную личность... "Это - человек, рожденный повелевать", - подумал он.
- Насколько я понимаю, это вы позаботились о стилсьютах и плащах для нас? - обратился к Кайнзу герцог.
- Надеюсь, они хорошо подошли, мой господин, - ответил ему Кайнз. Они были изготовлены Свободными в срок, который определил ваш человек Хэллек.
- Мне сказали, что вы не сможете взять нас в пустыню до тех пор, пока мы не наденем эти доспехи, - сказал герцог.
- Мы не сможем взять с собой достаточное количество воды, хотя наше сегодняшнее путешествие в пустыню и не будет долгим. Стилсьюты сохранят влагу вашего тела от испарения. Что касается остальных мер вашей безопасности, то дела обстоят следующим образом: сверху вас будет прикрывать эскорт сопровождения. Он будет находиться в поле вашего зрения. Снизу защиты не будет: маловероятно, что мы подвергнемся нападению в этом направлении. - Кайнз пристально посмотрел в лицо герцога, видя перед собой плоть, насыщенную водой, и холодно проговорил: - На Арраки не принято говорить о неприятности - здесь говорят о ее возможности.
Хэллек окаменел от его тона.
- Герцогу нужно говорить "мой господин" или "сир"!
Но Лето остановил его движением руки.
- Оставь, Гурни! Им еще незнакомы наши обычаи.
- Как вам будет угодно, сир, - пробормотал Хэллек.
- Мы у вас в долгу, доктор Кайнз, - сказал Лето, - Вы понесли большие расходы на подготовку этой экспедиции. Они не будут забыты.
Пол, повинуясь безотчетному импульсу, отчетливо произнес:
- Дар - благо для того, кто дарит.
Внезапно свободные из охраны Кайнза бросились к нему:
- Лизан ал-Гаиб! - вскричал один из них.
Кайнз повелительным жестом вернул их на место. Они отошли, возбужденно переговариваясь между собой. Кайнз сказал:
- Не обращайте на них внимания - жители пустыни очень суеверны.
Однако он тоже вспомнил слова легенды: "Они будут приветствовать тебя словами священного писания, а твои дары станут для тебя благоденствием".
Внезапно Лето понял, почему Хават, давая ему краткое описание Арраки, отозвался о Кайнзе более чем сдержанно, подчеркивая тем самым, что он не доверяет этому человеку: Кайнз был Свободным. Его манеры отличали в нем гордого человека, привыкшего к свободе, и в речи своей, и в языке он руководствовался только собственными заключениями. Заданный напрямую вопрос Пола был наивен и бестактен: Кайнз, имперский планетолог, был аборигеном. Вот почему он взял охрану из своих людей. Но, с другой стороны, этот факт мог и не таить в себе никакой угрозы. Просто Свободные Арраки хотели удостовериться в том, до каких пределов простирается их новая свобода. Охрана производила впечатление надежной.
- Не пора ли нам отправляться, сир? - спросил Хэллек.
Герцог утвердительно кивнул:
- Я полечу в моем собственном топтере, Кайнз может сесть рядом со мной, чтобы указывать дорогу; ты и Пол займете задние сиденья.
- Одну минуту, - остановил Кайнз герцога. - С вашего разрешения, я должен проверить исправность ваших костюмов.
Герцог хотел было возразить, но Кайнз настаивал:
- Я забочусь не только о вас, но и о себе... мой господин. Мне хорошо известно, чего следует опасаться, пока вы оба находитесь на моем попечении.
Герцог нахмурился: "До чего неприятный момент! Если я откажусь, то могу его обидеть. А он может оказаться именно тем человеком, который нам нужен. Но... пустить его внутрь моего защитною поля, разрешить касаться меня, когда я так мало его знаю?.."
- Мы к вашим услугам, - сказал, наконец, герцог и распахнул свой плащ. Он видел, как Хэллек весь подобрался, готовый ринуться вперед. - И раз уж вы так добры, то я попросил бы вас рассказать мне об устройстве этого костюма.