— Да нет. Почему, — пожал он плечами. — Лео не маленький мальчик. Переживет.
— А если я расставлю все точки над “i”, он не потеряет всякий интерес к экскурсии?
— Лео настойчивый, — вновь констатировал Андерсон. — Будет стараться еще больше, чтобы тебе понравиться. Но это не значит, что ты должна отказываться. У тебя свои интересы. У него свои.
— Значит, я поговорю с ним еще раз, — кивнула я, не желая отказываться от экскурсии.
Мы проехали КПП и оказались на широкой дороге, оставляя позади кампус. На светофоре Тесла аккуратно остановилась, дожидаясь момента, чтобы вырулить на трассу, когда на вторую полосу выехал автомобиль Деборы и направился вперед.
Я проводила взглядом ее машину и задумчиво произнесла:
— Мне показалось, или мисс Гарнер как-то странно на меня смотрела. Я неправильно себя вела в лаборатории?
— Ее эмоции можно охарактеризовать, как ревность, — ответил Андерсон, и я внимательно посмотрела на него.
Он сказал это спокойным тоном, будто врач, ставящий диагноз, или, в его случае, специалист по искусственному интеллекту, который знал код для программирования этой эмоции.
Он подтвердил мою недавнюю мысль в отношении этой женщины. Однако, опасаясь, что мое присутствие могло нарушить баланс их с Деборой взаимодействия, я аккуратно произнесла:
— Надеюсь, я не стала виновницей раздора.
— У нас с ней ничего нет, — спокойным голосом ответил Андерсон, и я этому не удивилась. Напротив, задумалась, пытаясь понять, как этому человеку удавалось так ловко оперировать эмоциями, считывать чувства с людей, вкладывать их в того же Шафта, но при этом самому не быть им подверженным. Собственно, точно так же, как и Коул. Он без труда залезал в головы других людей, управлял их разумом, чувствами, сексуальными желаниями, но сам оставался спокойным.
“Оба неземные…” — вздохнула я, вспоминая наш с Андерсоном ночной разговор в Гонконге и его “Вы, люди, как малые дети с вашей любовно-сексуальной возней”.
Я посмотрела на Нолона, который был так же молчалив, как и его Тесла, мне хотелось расспросить его, при каких обстоятельствах они познакомились с Коулом, как проходили детство и юность самого Андерсона, но посчитала лишним задавать подобные вопросы, да и поднимать тему Коула тоже не горела желанием.
— А этот новый проект? Ты согласишься на него? — вместо этого спросила я.
Андерсон промолчал, возможно, еще обдумывая предложение, а, возможно, и не посчитав нужным делиться со мной своими планами, и я вновь поменяла тему:
— Забавные имена ты выбрал для своих созданий. Чип и Дейл. Им очень подходит.
— Ну да, — кивнул Андерсон и, скривив губы в ироничной усмешке, добавил: — “Brave and Stupid”.
Я вспомнила, мем про бурундуков из старого мультика “Слабоумие и отвага” и рассмеялась, в очередной раз отмечая хорошее чувство юмора Нолона.
— Ты несправедлив к ним, — покачала я головой.
Андерсон ничего не ответил, когда в машине раздался звонок, и на экране высветилось имя “Ларри Вайс”.
— Марти сказал, что ты в городе, — раздался мужской голос в динамиках, а где-то на заднем фоне слышались музыка и голоса.
— В городе, — кивнул Андерсон.
— Подъезжай к нам. У нас собирается незапланированная тусовка. Вон и Кира машет руками и приглашает, — услышала я и предположила, что это был тот самый Ларри, у которого не было понятия личного.
— Нет, Ларри. Не сегодня, — ответил Андерсон. — У меня много работы.
— Я так и знал, — ответил он, но внезапно спросил: — А планируешь в эти выходные на регату?
— Да, хочу обкатать новый автопилот, — ответил Андерсон.
— Ну не знаю — не знаю, — усмехнулся Ларри. — Марти настроен очень серьезно. Стоит рядом и вращает глазами.
— Кто бы сомневался, — растянул губы в ироничной улыбке Нолон, как внезапно в динамике послышался голос Марти.
— И не рассчитывай, что я тебе уступлю.
— Победит сильнейший, — усмехнулся Андерсон.
— Вот-вот, — подтвердил Марти и внезапно добавил: — Надеюсь, ты захватишь с собой и Интригу.
— Пусть для тебя это останется интригой, — иронично ответил Андерсон и, попрощавшись с друзьями, дал отбой и посмотрел на меня.
— Тебя укачивает на воде? — спросил он.
— Нет. По крайней мере я каталась и по Неве, и по Сене, — ответила я и была рада, что с моим вестибулярным аппаратом все в порядке.
— ОК. Тогда на выходных готовься.
Глава 9.
Один. Два. Три. Четыре. Один. Два. Три. Четыре.
Я ступала мерным шагом по узкой террасе, разговаривала по телефону, и мысленный отсчет помогал. Как метроном, помогающий музыканту настроиться на нужный лад.