Выбрать главу

— Она может дать право на участие в переговорах и конференциях, но ты не имеешь права по ней работать и получать заработную плату от американского работодателя.

— Жаль, — нахмурилась я. — Я бы не хотела сидеть без дела. Тем более месяц.

— Судя по твоим документам и опыту работы в России, ты хороший переводчик. Поищи письменные переводы.

— Ты видел все мои документы? — улыбнулась я, но не сильно удивилась.

— Конечно, — пожал он плечами, наконец оставив в покое планшетник и переключившись на дорогу. — От внутреннего паспорта и твоей деятельности в переводческом бюро до диплома. Я же тебе оформлял визу.

Я хотела спросить, не видел ли он мою медицинскую карту из детской поликлиники и как у него получилось все это достать, но понимала, что мне не ответят, и суть разговора была не в этом.

— Знаю, что могу зарабатывать и переводами, — ответила я, но без энтузиазма. Этим видом деятельности я могла заниматься и дома, не выезжая за границу.

— А чем бы ты хотела заняться? — правильно оценив мой пессимистичный тон, спросил Андерсон.

Учитывая мои цели — расширить свои возможности, попробовать что-то новое, найти новый путь — сейчас я в очередной раз встала перед вопросом.

— Мне очень понравилось заниматься цветочным бизнесом. Я предлагала Коулу открыть шоколадницы. Но я понимаю, что подобное дело требует времени, денежных вложений и рабочую визу.

В машине повисла тишина, и я, отвернувшись к окну, задумалась, краем глаза отмечая, что мы продолжали ехать по зеленой местности, плавно перетекающей из одного городка с невысокими зданиями в другой. Иногда среди одно- и двухэтажных домов попадались и высотки, но они больше походили на исключение.

— Здесь все подчинено Идее, — внезапно произнес Андерсон, и я резко повернулась к нему. — Разработай хороший стартап. Даже если он касается цветочного или шоколадного бизнеса, а не IT. Главное — оригинальность и целесообразность. Если твой план будет перспективным, я подумаю, что с этим можно сделать.

— Но я ведь уеду в Россию, — задумчиво произнесла я.

— Ты всегда можешь выгодно продать не только свой бизнес, но и свою идею, — ответил он, и я, чувствуя, что впереди замерцали новые перспективы, улыбнулась.

— Спасибо, — тихо поблагодарила я.

— Пока не за что, — ответил он, а я внезапно поняла, что, видимо, именно на оригинальных стартапах сам Андерсон и заработал свое состояние.

— Ты поднялся на перспективных оригинальных идеях, да?

— В том числе, — кивнул он.

— Я постараюсь что-нибудь придумать, — уверенно пообещала я и, вновь бросив взгляд в окно, в очередной раз отметила, что Кремниевая долина не походила на центр высоких технологий.

Я хотела спросить, откуда родом сам Андерсон и где его родители, но постеснялась лезть с откровенно-личными вопросами и вместо этого произнесла:

— Почему ты выбрал именно Пало-Альто? Из-за работы с Гуглом?

— Не только. Здесь тихо и удобное расположение. Между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско.

— Не похоже на столицу высоких технологий, — проезжая мимо очередного невысокого здания, утопающего в зелени, отметила я. Андерсон промолчал, и я добавила: — Мне казалось, ты будешь жить в каком-нибудь шумном мегаполисе, бурлящем жизнью. Таким как Гонконг, Лондон или Нью-Йорк.

— Мне не интересны люди, — пожал он плечами, и я, вспомнив наш разговор в Гонконге, кивнула.

— Почему? — спросила я, краем глаза отметив, как мы пронеслись мимо стенда со знакомым логотипом.

— Суетливы и предсказуемы. Даже в эмоциях. Много глупости и мало целесообразности.

В его ответе не проскальзывало высокомерия, надменности или тщеславия — лишь констатация факта. И я ему верила — мне казалось, что для него, как и для Коула, человечество сродни малым детям.

— Коротко, но емко, — задумчиво улыбнулась я.

— Лаконично, — согласился Андерсон.

— Ну да, как спартанцы с их ответом врагам, — кивнула я, когда почувствовала, что наша умная машина начинает замедлять ход.

— Мы уже приехали? — спросила я, отмечая впереди КПП.

— Да, — коротко ответил Андерсон, останавливая машину. Я ожидала, что у нас сейчас будут проверять документы, но шлагбаум медленно открылся, пропуская нас вперед.

— Быстро, — отметила я и, пока мы приближались к целому комплексу высоких зданий, в глаза бросился знаменитый логотип “NASA”.

Глава 5.

На въезде я прочла “NASA. Исследовательский центр Эймса” и, пока мы объезжали по параболе главное здание администрации в вечерней подсветке, тихо спросила:

— Почему мы сюда приехали?

— Я здесь работаю. В том числе… — ответил он, и я бросила на него любопытный взгляд.