В тот день Дэшань бросил в огонь свои толкования на сутры, сказав: «Как бы ни были глубоки записанные здесь мысли, перед истиной они точно кончик волоска перед небом. Объяснять с их помощью мир – все равно что добавлять каплю воды в океан». С этими словами Дэшань ушел из монастыря.
Комментарий Мумона. Когда Дэшань еще жил в своих родных местах, он не скрывал недовольства. Он отправился на юг с намерением опровергнуть учение южных монахов о передаче истины помимо наставлений. По дороге он встретил старую женщину, которая спросила его: «Что за сочинения ты несешь с собой?» – «Я несу свои толкования на Алмазную сутру», – ответил Дэшань. Женщина сказала: «Я слышала, что в этой сутре говорится: «Прошедшее сознание нельзя задержать. Будущее сознание нельзя задержать». Какое же сознание вы ищите?» Услыхав этот вопрос, Дэшань словно язык проглотил. Наконец он спросил у женщины, кто из наставников чань проповедует в ее округе. Женщина ответила, что в пяти ли от места их встречи живет учитель Лунтань. Вконец растерянный, позабыв и думать о своих прежних намерениях, Дэшань отправился к Лунтаню, а тот обласкал его, как увечного ребенка, который еще не знает о своем уродстве. А потом он словно вылил ушат грязной воды на разгоряченного юнца. Если хорошенько подумать, все это смахивает на балаган.
Лучше увидеть воочию, чем слышать о славе.
Но, раз увидев, вновь полагайся на слух.
Он задрал свой нос высоко,
Но глаза его были слепы.
Шестой патриарх услыхал, как спорили два монаха. Один монах говорил: «Движется флаг». Другой говорил: «Движется ветер». Шестой патриарх подошел и сказал: «Движется не флаг и не ветер, а сознание». Монахи согласились.
Комментарий Мумона. «Движется не ветер и не флаг, а сознание». Что хотел сказать патриарх? Вдумайтесь хорошенько, и вы поймете, что два монаха покупали железо, а хотели приобрести золото. Шестой патриарх не мог на это смотреть и сам устроил такую сделку.
Ветер, флаг и сознание движутся,
Повсюду – одно и то же.
Но стоит раскрыть рот –
И наши слова изменяют нам.
Дамэй спросил Ма-цзу: «Что такое Будда?»
Ма-цзу ответил: «Это сознание и есть Будда».
Комментарий Мумона. Тот, кто поймет эти слова, будет носить одежду Будды, есть пищу Будды, произносить слова Будды, совершать деяния Будды. Он будет Буддой. Все же Дамэй многих ввел в заблуждение. Воистину взыскующий истины, произнеся имя Будды, три дня полощет рот, а услыхав, как кто-нибудь говорит: «Это сознание и есть Будда», убегает, заткнув уши.
Под небом голубым и в ясном свете солнца
Не надо ничего искать.
А тот, кто спрашивает, что такое Будда
Подобен вору с краденым в кармане,
Твердящему, что нет за ним вины.
Один монах попросил некую женщину, встретившуюся ему на дороге, указать путь на гору Утайшань. «Иди прямо», – сказала женщина. Когда монах сделал несколько шагов, она крикнула ему вслед: «Достопочтенный монах, зачем вы туда идете?» Монах рассказал об этой женщине Чжаочжоу, и тот решил испытать ее. На следующий день Чжаочжоу пошел к той женщине, задал ей такой же вопрос и получил такой же ответ. Вернувшись в монастырь, Чжаочжоу сказал монахам: «Теперь я раскусил эту женщину».
Комментарий Мумона. Женщина умела только отсиживаться за стенами крепости и не знала, что старый Чжаочжоу ловко возвел таранные башни. Однако и тот не был великим стратегом, так что обе воюющие стороны имели свои недостатки. И потом, в чем же испытывал женщину Чжаочжоу?
Когда вопрос обыкновенный,
Ответ похож на него.
На горсть песка в рисе –
Палка, торчащая в грязи.
Один неверующий философ попросил Будду: «Поведайте мне истину, не говоря и не безмолвствуя». Будда сидел в молчании.
Философ поклонился и сказал: «Вы, Высокочтимый, своей любовью и состраданием развеяли мои заблуждения и наставили меня на путь истины».
Когда философ ушел, Ананда спросил Будду, что же тот постиг? Будда ответил: «Добрый конь пускается вскачь, завидев тень от плетки».
Комментарий Мумона. Ананда был учеником Будды, но понимал еще меньше, чем неверующий. Насколько же велико различие между неверующими и учениками Будды?
Тот, кто идет по лезвию меча
И ступает по гладкому льду,
Не ищет проторенных троп.