«Вы его заслужили!» — подумал Джек как можно сильнее.
Члены совета начали перешептываться. Толпа же загудела еще громче. Кто-то вновь швырнул в Джека камень, и никто не пытался его остановить. Джек сделал едва заметный шаг назад, и камень упал рядом с его ногами.
— Этот юноша, — Снорри ткнул в незрячего Джека пальцем, — решил, что может подчинить себе разумы не только обывателей, но и своих учителей, жрецов, разум Хранителя Сферы в конце концов!
Гул стал еще громче. Джек стал слышать отдельные отчетливые ругательства. Он чувствовал, как в мыслях собравшихся рождается целостный образ онейромага Джека Хэйвуда, ненавидевшего и презиравшего магистров Новы, злобного, жестокого, самонадеянного… и этот образ все больше отделялся от его собственной личности — от того, что он сам о себе знал.
Еще немного, и они сами ослепнут, как попытались ослепить его. Онейромагу не нужно видеть человека, чтобы влиять на него — ему нужно «прочесть» личность этого человека и чувствовать ее магическим зрением. Чем точнее образ личности, тем сильней можно повлиять на нее. И ничто так не коверкает рожденный в голове образ, как негативные эмоции. Это была игра масок.
— А я скажу вам, чего он добивался все это время. Я был его учителем, и я хорошо его знаю. Джек Хэйвуд вздумал, будто может стать одним из Богов Сновидений! Он ненавидит Доктрину и ненавидит богов, и полагает, что справится с их задачей куда лучше наших хозяев.
На разразившийся в толпе рев и ропот на трибунах со своего места поднялся Магистр-хранитель Сферы и жестами попросил всех успокоиться, не мешая Снорри. На его древнем лице каменной печатью лежало спокойствие. Жаль, что он сам не был магом, и ничего не мог сделать.
— Ты всегда любил этого мальчишку, — раздался вдруг крик с трибуны. По голосу Джек узнал одного из своих бывших преподавателей, но никак не мог вспомнить его имени. — Быстро ты переобулся. С чего бы это?
— Я ко всем своим ученикам отношусь одинаково — с должной долей любви и понимания, присущей настоящему учителю. Впрочем, откуда вам это знать, магистр Мэйгрим? — ответил Снорри. — Насколько я знаю, вам этот юноша доставил особых хлопот. Я знаю, что думает совет и что думают наши дорогие обыватели: как этот юный человек может быть для нас настоящей угрозой? Мы находимся под защитой магистров Академии и жрецов Храма! Но правда в том, что у Джека достаточно сил, чтобы навредить любому магистру в этом городе.
На этот раз возмущенно взревели трибуны. Магистр-хранитель вновь поднялся, но никто уже не слушал его. Джек слышал свист и топот ног, и сдерживал глубоко внутри себя непрошенное злорадство. Он еще никогда не чувствовал такого уважения к своему учителю — истинному мастеру онейромагии.
— Прошу вас, мои товарищи и подопечные, не принимайте мои слова за оскорбление. Свои способности Джек Хэйвуд продемонстрировал уже ранее, когда заставил по своей воле и силой Сферы весь город выйти на улицы и…
Воспоминание о случившимся год назад взорвало толпу. Магистры на трибунах переключились друг на друга: кто-то соглашался со Снорри, кто-то обвинял его в трусости. Джек почувствовал, как одни за другим стали исчезать магические взгляды, направленные на его разум. Магистры следили уже не за ним — они впились всеми своими чувствами в тот образ, который создал для них Снорри. Они яростно ненавидели его — и боялись за то, что он сделал с ними год назад, в ту ужасную ночь, заставив всех спящих людей выйти из своих домов и делать то, что он им приказывал. Тогда безумная сила Сферы была у него в руках — в буквальном смысле. Сейчас она была пятидесяти саженях от него…
… и он не смог к ней прикоснуться!
Он был свободен от взглядов магистров — Снорри буквально развязал ему руки, — но не мог выйти на контакт со Сферой, как не пытался. Он словно бы перестал ее чувствовать.
Он больше не ощущал связи с ней.
«Нет… не может быть! Я же мыслю, я же чувствую, я все еще помню, кто я! Я не терял контакт, иначе я бы все это забыл. Я ведь ничего не сделал!».
Он сосредоточил все свои силы на Сфере. Он объял разумом ее образ. Он не видел, что Снорри украдкой смотрит на него. Он не слышал, как стихал гул разразившегося на трибуне скандала. Он стремился к ней всем существом, она была так близко, он должен был подключиться… нет, все его расчеты рассыпались песком из рук.
— Эй! Хэйвуд пытается колдовать! — раздался голос за спиной.
— Джек Хэйвуд, я приказываю тебе остановиться, — закричал Снорри. — Остановите его!
Магистры поднялись со своих мест. Джек не видел, но явственно ощущал, как десяток магов смотрит на него — и готовит нужные формулы. Всего несколько секунд — и его сознание будет взломано и сломлено.
Вот сейчас.
Ничего не происходило.
И тогда Джек сорвался с места и побежал.
Он сдернул повязку на ходу. Его «стражники» отреагировали всего секундой позже — но Джек уже прорвался на лестницу. Еще секунду спустя магистры осознали, что все их заклинания не сработали. Джек не понимал, что произошло — он просто не думал об этом. Он только бежал вперед, к Сфере, в священный зал, перепрыгивая ступени, спотыкаясь и не давая себе упасть. Он был уже близко — над высоким постаментом под мраморным сводом храма парила она, древняя, загадочная, созданная из неведомого людям металла, светящаяся изнутри призрачным голубым светом. Сзади слышался топот десятка ног — но Джек не обращал внимания. Он ловко взобрался на постамент и протянул к Сфере руки.
Тысячи тысяч мыслей, чувств, желаний, воспоминаний ворвались в его разум, разрывая его в клочья, зарывая в своем потоке как ничтожную песчинку. Джек забылся в нем лишь на мгновение. А потом он собрал свою душу в маленькую точку и ударил по ней всей силой Сферы.
И мир рассыпался разбитым витражным стеклом.
Когда жрецы и магистры во главе со Снорри вбежали в храм, бесчувственное тело Джека свалилось с постамента к их ногам.
========== Часть 4 ==========
Вязкая тьма постепенно распадалась, возвращая ему очертания родного тела. Маг открыл глаза и подумал, что ослеп. Потом он понял, что над ним вместо неба возвышается пустота.
Небо не могло быть настолько чёрным.
Он медленно поднялся, с трудом ощущая собственное тело. Земля под ногами была удивительно ровной и чёрной, как обсидиан, и обрывалась где-то в нескольких саженях от него. От обрыва по земле шел ледяной сквозняк, пробиравший буквально до костей. Маг подошел к краю, осторожно присел и застыл.
Далеко впереди, в густых облаках серого тумана возвышались огромные чёрные горы. В расселинах меж горами мерцали миллиарды маленьких огней, одновременно похожих на звёзды и на свет в окнах больших городов, когда подъезжаешь к ним издалека или смотришь со склона высокой горы.
Наглядевшись на странные звезды под ногами, маг обернулся и замер. Он стоял на берегу гигантского моря или озера, другой берег которого не было видно. Вода в этом море была такой же чёрной, как пустота над головой, и словно бы застыла.
«Море не может быть выше гор», ― подумал маг и только сейчас заметил, что на берегу, на одном из каменных уступов сидела девушка. Она была совершенно нага, и маг мог видеть только ее спину и длинные белые волосы, которые она расчесывала. Он не окрикнул её, боясь, что она испугается и убежит. Но она вдруг сама повернулась к нему, и маг увидел её прекрасное бледное лицо, белые, словно бы прозрачные глаза и черные, как у мертвеца, губы.