Выбрать главу

— Я сказала, уходи!

— Технически, я не зашел, а просто заглянул, — раздался голос Бена.

Рей тяжело вздохнула.

— Езжай в мотель, Бен.

— Я не могу оставить тебя в таком состоянии. Ты очевидно подавлена. Кто знает, вдруг ты повеситься решишь.

Рей глухо и вымученно засмеялась.

— Девушка повесилась, узнав, что полулюди могут учуять ее месячные, — заметила она. — Отличный заголовок.

Стащив подушку с головы, Рей села на кровати и уставилась на Бена. Ее волосы взлохматились, отдельные пряди падали на лицо.

— Ты не собираешься уходить, — резюмировала Рей. Ей уже было все равно. Этот альфач вломился в ее дом, унизил ее, что следующее? Отнимет документы и деньги?

— Я же сказал: не могу тебя оставить, — ответил Бен.

Рей вздохнула. Она была вымотана происходящим до предела. Слишком много новостей. Слишком много… полулюдей.

— Спать будешь в гостиной, — сказала она.

Бен просиял, но тут же согнал это выражение со своего лица, стараясь выглядеть серьезным.

***

Ночью Рей разбудил телефонный звонок. Впрочем, взяв телефон, она поняла, что уже не ночь, а раннее утро, а темно за окнами из-за того, что по-прежнему льет дождь.

Звонила Роуз.

— Поздравляю, у нас потоп, — сообщила она. — Забились стоки, и теперь по всему первому этажу воды по щиколотку, — Роуз вздохнула и добавила: — Сегодня не работаем, а завтра придется заняться уборкой. И, может быть, на выходных нужно будет доделывать то, что не успеваем.

— Волшебно, — хрипло сказала Рей. — Подарок к Хэллоуину. Спасибо, что предупредила. А кто тебе сказал?

— Охранник позвонил. И фото сбросил. А потом уже начальство. — Роуз снова вздохнула. — Извини, если разбудила.

— Да ничего, — ответила Рей. — Все равно скоро вставать.

Когда Роуз отключилась, Рей уронила телефон на кровать и сказала сама себе вслух:

— Внеплановый выходной. Замечательно.

— Сочувствую.

Рей рывком села и включила лампу на прикроватном столике. После чего осторожно перегнулась через край кровати.

Бен лежал на полу, подложив под голову подушку и укрывшись пледом.

— Что ты тут делаешь?! — выпалила Рей. — Тебя сюда никто не звал!

— Я собирался уйти раньше, чем ты проснешься, — признался Бен. — И я не хотел тебя пугать, просто мне спокойнее, когда ты рядом.

— А мне — нет! — отрезала Рей. — Это нездорово выглядит.

— Ладно, понял, ухожу, — Бен зашевелился внизу, собирая свои вещи, а Рей упала обратно на кровать.

— А если бы я ночью в туалет встала? — спросила она. — И наступила бы на тебя?

— Я бы это пережил, — бодро ответил Бен.

— А вот я не факт, что пережила бы, — пробормотала Рей.

Бен ушел из ее комнаты, а Рей впервые задумалась о том, чтобы ввернуть в дверь рабочий замок. От старого у нее давно были потеряны ключи. Так, стоп. Вворачивать замок — это из разряда долгосрочной перспективы. Бен Соло покинет ее дом сегодня и больше никогда тут не покажется.

А вдруг нет?

Рей нервно закусила ноготь на мизинце. Вдруг это одна из их… тактик? Охота. Загнать в угол. Давить. Не давать выхода…

Раздался стук в дверь, и Рей вздрогнула.

— Д-да? — спросила она. Ее голос предательски дрожал.

— Я сделаю кофе? — спросил Бен. — Убить готов за чашку кофе.

— Конечно! — ответила Рей. Она откашлялась. — Э-э… Не надо никого убивать.

Она слезла с кровати и сунула телефон в карман пижамных штанов.

Они попьют кофе. Бен уйдет. Рей вкрутит дополнительные замки на окна и двери, как раз у нее выходной так неожиданно образовался.

Когда Рей опасливо заглянула на кухню, Бен не поджидал ее там с видом маньяка. Он с печальным видом рассматривал небогатый запас растворимого кофе, стоявшего на полке.

— Я совсем забыл, с кем имею дело, — заметил Бен. — Интересно, увижу ли я тот день, когда ты станешь покупать нормальные продукты?

— Кофе шел по акции, две банки по цене одной, — буркнула Рей. Она со стуком поставила на столешницу две чашки, включила чайник и спросила, не поворачиваясь к Бену: — Сколько ложек?

— Одну, — ответил Бен. — Хотя нет, постой. А чай у тебя есть?

— В пакетиках, — ответила Рей. Это была маленькая ложь, потому что у нее был рассыпной зеленый чай, которым она совершенно не хотела делиться.

— Ты жестока только ко мне или ко всем гостям? — спросил Бен.

— Никто не жаловался, — сказала Рей. Она всыпала в чашки кофе и потянулась за сахаром. — А ты не гость. Ты напросился.

— И теперь пожинаю плоды. — Бен вздохнул.

Они пили кофе в молчании.

— Ты напряжена, — заметил Бен наконец.

— Интересно, почему, — едко заметила Рей. — Не потому ли, что проснулась и обнаружила здоровенного альфу, спящего в моей комнате? Альфу, который упросил меня оставить его на ночь, а до этого…

— …вел себя, как мудак, — закончил Бен. — Я тебе уже говорил, но готов повторить. Я не собираюсь причинять тебе вред, я просто хочу побыть тут подольше. Вот и все.

Рей сердито фыркнула в кружку и опустила взгляд, рассматривая стол. Он был старым, его когда-то белая столешница теперь посерела, потрескалась. Рей рассеянно подумала, что давно обещала себе обновить стол, да никак руки не доходили…

— Я могу попробовать отблагодарить тебя за то, что ты пустила меня к себе? И за то, что напугал утром? — спросил Бен.

— Мне не нужна помощь с печеньем, спасибо, — мрачно ответила Рей.

— Я про другое.

Бен добился своего: Рей снова посмотрела на него, поневоле заинтересовавшись.

— У меня есть один метод, — заметил Бен. — Чтобы… сбросить напряжение. Выпустить раздражение. С тех пор, как я о нем узнал, пользуюсь им постоянно. Может и тебе поможет.

— И какой же? — с сомнением заметила Рей.

Она почти ждала, что Бен улыбнется и в этой своей подначивающей манере скажет «Ты точно хочешь знать?». Но вместо этого он выглянул в окно, оглядел затянутое облаками небо и спросил:

— Может позже?

— Да нет, давай сейчас говори, — сказала Рей. — Раз уж начал.

— У тебя есть хлам? — спросил Бен.

— В смысле? — переспросила Рей.

Она работала реставратором. Хлама у нее было предостаточно, хлам окружал ее дома и на работе.

— Я помню, на заднем дворе у тебя было что-то такое.

— А. — Рей запоздало сообразила. — Я все собираюсь сдать что-то в переработку, а что-то отвезти старьевщику, но руки никак не дойдут.

— Отлично, — сказал Бен. — Идем.

Он встал из-за стола.

— Куда? — спросила Рей.

— На задний двор.

Дождь наконец закончился. Солнце едва встало, и его редкие косые лучи протянулись через двор. Небо было в облаках: рваных, клубящихся — но они медленно расходились. Это должен был быть отличный день, первый ясный день за две недели. Было сыро и прохладно, и изо рта Бена пошел пар, когда он заговорил:

— И где твои запасы хлама?

Рей показала. Она все еще не понимала, к чему Бен все это ведет.

— Бери то, что не жалко, и начинай ломать, — сказал Бен.

— Ломать? — переспросила Рей.

— Ломать, — подтвердил Бен с удовольствием. — А потом выкидывать. Или сжигать.

— Но это же неэкологично… — растерянно сказала Рей. Постепенно в ее голосе прорезалось праведное возмущение. — Я потому это и храню, чтобы не выкидывать просто так. И тем более не сжигать. Тут половина уже рассортирована…

— Я восхищён, — сказал Бен. — Тогда начни с той половины, которая еще не рассортирована. Вон те коробки, например.

— Я не понимаю смысла, — честно сказала Рей.

— Поймешь, — пообещал Бен.

Рей с недоверием посмотрела на него, а потом шагнула под навес, где хранился хлам. Она взяла первое, что попалось под руку: какие-то старые часы из девяностых в выцветшем пластмассовом корпусе. Рей нерешительно взвесила их в руках.

— Бей их, — подсказал Бен. — Обо что-нибудь твердое. Вдребезги.

— Но… — Рей запнулась. — Детали везде разлетятся и…

— Я помогу собрать их. Бей.

Рей уставилась на него с непониманием и стукнула часами о край верстака. В часах что-то дзынькнуло и треснуло, и Рей посмотрела на Бена с усталым раздражением, как бы говоря: вот, ударила, что дальше. Но Бен продолжал наблюдать, одобрительно ей кивая. Тупое раздражение, медленно заполнявшее Рей, подтачивающее ее уверенность во всем, в том числе в себе самой, взяло верх. Она с размаху опустила часы на острый угол верстака, зажмурившись, когда корпус издал оглушительное «крррррак!», ударила еще раз, и еще. Стекло часов треснуло, трещины пошли по корпусу, куски пластика начали отваливаться, и стал виден часовой механизм: пластмасса и дешевый металл. Рей ударила снова, и часы будто взорвались в ее руках, разлетелись, брызнув деталями в разные стороны.