Вот так и в суфийской, мистической поэзии Руми многие абстрактные категории, передаваемые через весомые, зримые, конкретные метафоры, в результате поэтического переосмысления предстают перед нами, читателями XX века, перед Хосровом Рузбехом вовсе не в мистическом, а в философском, гуманистическом смысле — как поэзия обожествления человека в смысле реального возвеличения живой человеческой личности.
В этом и состоит бессмертие поэзии Руми, ее созвучность нашей эпохе. Таковы некоторые выводы советской науки, исследовавшей иранскую классическую поэзию и творчество Джалалиддина Руми.
О Руми и его творчестве опубликовано немало статей и работ, но до сих пор нет на русском языке ни одной книги о нем.
Книга Р. Фиша — это первая ласточка. Может быть, не все удалось автору раскрыть: он и не претендует на то, чтобы развернуто изложить философскую систему Руми, его стихотворное наследие. Избрав биографический жанр, автор поставил задачей раскрыть замечательную личность поэта. Конечно, эта личность раскрывается не столько в фактах его жизни, сколько в фактах его творчества, в его стихах. Р. Фиш намеренно ограничил себя преимущественно фактами жизни, создав художественную книгу о поэте. Эта книга может послужить хорошим введением к изучению всего разностороннего творчества поэта и его вклада в мировую поэзию, к тому, чтобы понять и почувствовать поэзию Руми. Достоинства книги и ее недостатки связаны с тем, что это именно первая книга, написанная по-русски о великом поэте, который, увы, еще не обрел той популярности, которую он заслужил. Это не значит, что читатель должен быть снисходителен к тому, что он сочтет недостатком книги. Но хочется все же подчеркнуть заслугу автора, решившегося написать первую книгу о замечательном человеке — о Джалалиддине Руми и хорошо справившегося с поставленной задачей, ибо книга эта, бесспорно, обогащает серию «Жизнь замечательных людей», усиливает ее воспитательно-эстетическое воздействие на читателя.
И. С. БРАГИНСКИЙ, член-корреспондент АН Таджикской ССР
Москва, 19 июля 1972 года
КОММЕНТАРИЙ
Азраил — ангел смерти.
Айран — напиток из простокваши, разбавленной водой.
Акче — мелкая серебряная монета.
Алаи — золотая монета в сельджукском султанате. Название ее говорит о том, что она начала чеканиться в царствование султана Аляэддина Кей Кубада I.
Алиф — первая буква арабского алфавита, обозначающая звук а.
Альп — бывалый воин, богатырь.
Ариф — «Познавший», «гностик». По суфийской терминологии так именовался суфий, прошедший путь самосовершенствования.
Атабек — титул воспитателя, дядьки султана у сельджукидов.
Ахи — военно-религиозное мусульманские братство, распространенное в средние века на всем Ближнем и Среднем Востоке. Объединяло главным образом городских ремесленников и торговцев. Имело своих старейшин — шейхов, которые возглавляли общины и обители ахи на местах, и главного старейшину — ахи-баба в столице. В Малой Азии в связи с ослаблением власти султанов после монгольского нашествия братства ахи стали играть важную общественную роль. В качестве военной силы защищали горожан от произвола феодалов и монгольских наместников. Ахи были связаны обрядами и уставом — «футувва», из которых во время крестовых походов многое было позаимствовано рыцарскими орденами Европы.
Ашик — (букв.) «Влюбленный». Суфии понимали под ашиком влюбленного в бога подвижника. После XIII века в Малой Азии так стали именовать всех странствующих поэтов.
Бабуши — туфли без задников и каблуков, с загнутыми кверху носками.
Бака — (букв.) «Вечность». Термин, обозначавший такое состояние, когда суфий ощущает уничтожение своего «я», погружается в море абсолюта и тем самым как бы становится вечным и бессмертным.
Батман — мера веса, которая в зависимости от местности составляла от 2,5 до 7,5 кг.
Бахадур — богатырь.
Башбуг — предводитель, военачальник, вождь.
Бей — феодальный титул, глава племени, военачальник.
Бейлербей — (букв.) «Бей над беями». В султанате сельджукидов — командующий войсками.
Вара — (букв.) «Осмотрительность». Согласно теоретикам суфизма этап самосовершенствования, на котором следует с крайней скрупулезностью различать дозволенное от запретного.
Газель — лирическое стихотворение.
Гузы, или огузы, — объединения тюркских кочевых племен, ведущих свое начало от легендарного предводителя Огуза.
Гази — участник священной войны против немусульман, герой. Так в Малой Азии называли себя члены дервишской секты воинов.
Джавляки — (букв.) «Голыши». Дервишская секта, приверженцы которой брили бороду, усы, ресницы, брови, волосы.
Джуббе — длинная верхняя одежда, часто стеганая.
Джумада-ль-ахира — название шестого месяца арабского лунного года.
Диван — (букв) «Собрание». 1) Высший совет при султане или бее. 2) Сборник, собрание стихотворений.
Дирхем — серебряная монета большего достоинства, чем акче. Впервые отчеканена сельджукидами Рума в 1185 году. Впоследствии называлась также султани.
Дэв — злой дух иранской мифологии.
Дюмбелек — небольшой глиняный барабан, который носили у пояса.
Зухд — (букв.) «Воздержание». У суфиев этим термином обозначался этап самосовершенствования, при котором воздержанность постепенно распространялась до отказа от всякого желания и всякого душевного движения.
Зухра— (Нахид древних иранцев, Венера римлян). Название планеты, считавшейся покровительницей любви и плодородия. На древних иранских миниатюрах изображалась в виде пляшущей женщины, украшенной браслетами и бьющей в бубен. Обычно перед нею изображалась сидящей вторая женщина с младенцем на руках. По астрологическим представлениям с Зухрой сочетается зеленый цвет и сухая и холодная погода, из дней — пятница, из ночей — среда, из металлов — олово, из страстей — чувственность, из чувств — обоняние, из возрастов — молодость, из животных — рыба, из птиц — соловей и аист. Человек, родившийся под знаком Зухры, должен обладать красивым лицом, приятным голосом, добрым нравом, повышенной чувствительностью, страстью к украшениям, азартным играм. Зухра считалась покровительницей цеха певцов и музыкантов.
Иджазе — «Дозволение». Так называлось письменное свидетельство суфийских шейхов и мусульманских богословов, удостоверявшее, что ученик постиг все, ведомое наставнику, и потому имеет право собирать вкруг себя послушников и проповедовать идеи учителя. Так же, как в хадисе приводилась длинная цепь передатчиков предания, в иджазе перечислялась цепочка учителей, обычно доводившаяся до времени Мухаммада.
Ильхан — «Повелитель народов». Титул монгольских ханов.
Имам — духовное лицо, главный служитель мечети, руководитель религиозной общины.
Итманина — «Душевное спокойствие». По терминологии суфиев обозначало состояние блаженной уверенности в милости бога.
Иснад — первая необходимая часть хадиса. Длинная цепь передатчиков предания о деянии или изречении Мухаммада, восходящая к его подвижникам и современникам. Если среди передатчиков назывались люди, «заслуживающие доверия», то сам рассказ считался достоверным.