Консуэло перекрестилась и повернулась ко мне:
— Вол-Март. Окей, Гриффин?
По дороге сюда мы усиленно работали над моим испанским.
— Ты что, забыла? Меня зовут Гильермо.
— Я не забыла. Вол-Март, хорошо, Гильермо?
— Ну конечно, — сказал я. — Минутку.
В первый раз, когда я прыгнул при Консуэло, она убежала в свою комнатку к алтарю и вернулась со святой водой. Она обрызгала мне лицо и грудь и сказала длинную тираду на латыни, начинавшуюся словом «изыди», единственным, что я смог разобрать.
Далее последовала невообразимо долгая дискуссия между Сэмом и Консуэло, в ходе которой она все повторяла слова «дьявол» и «демон», а он множество раз произнес слово «милосердие». В результате, чтобы уладить этот вопрос, я должен был отправиться с ней в Эль-Сентро и преклонить колени перед Девой Марией Гваделупской, осенить себя крестным знамением, окропиться святой водой и причаститься, что, скорее всего, грех, ибо я не католик, но ее волновал не столько грех сам по себе, сколько силы ада. Когда все произошло так, как ока хотела, Консуэло решила, что я не бес и не одержим дьявольскими силами, но так и не смогла примириться с моими способностями.
Сэма не было дома, но вещи ждали нас именно там, где мы их оставили, в старом хлеву — две садовые тележки (чуть больше, чем ручные), огромная кипа одежды, обуви, игрушек и памперсов (у старшей дочери Консуэло недавно родился ребенок), и инструменты. Я начал с тележек, по штуке за прыжок, затем принялся перетаскивать остальное. Консуэло брала то, что я приносил, и складывала в тележки, рядками и высокими стопками. Не все было куплено в Вол-Марте, только часть, но довольно большая.
Дорога была неровная, сплошь кочки, но она шла под гору, так что толкать тачки не было нужды, напротив, приходилось придерживать их, чтобы они не укатились. Мать Консуэло, глава семейства, первой ее увидела. Они принялись плакать и обниматься, ведь Консуэло не была дома со времени похорон мужа и сына, то есть три года.
Довольно быстро вокруг них собрались дети и кое-кто из взрослых. Но все-таки большая часть взрослых была на работе, а дети — в школе.
Меня представили им как Гильермо, сироту.
Крусесита — это деревня на юге от Оахаки, часть большой курортной территории под названием Баиас де Уатулько, примерно в пятистах километрах от границы Гватемалы. Голубая, словно сияющие на солнце сапфиры, вода Тихого океана напомнила мне о Тайском заливе. По сравнению с Акапулько или Пуэрто Вайарта, там было не так уж много людей, но так как я был гринго, мне не следовало особенно высовываться — из-за туристов. Эти соображения Консуэло донесла до меня при помощи Сэма.
Представители ее большой семьи работали в отелях курортной зоны — горничными, садовниками, водителями автобусов и поварами. Те, кто не был занят в курортной сфере, жили в США, присылая домой деньги, ко их соотношение постепенно менялось, так как курортная зона расширялась, а попасть в Штаты становилось все сложнее.
В тот вечер устроили праздник в честь возвращения домой Консуэло, и она раздавала подарки всем и каждому. Я совсем было потерялся, если бы не Алехандра, одна из многочисленных племянниц Консуэло. Кроме испанского, она говорила еще и по-английски, по-французски и по-немецки, ей было двадцать пять, и она была хороша собой. С шестнадцати лет она работала в сфере туризма и училась в Институте иностранных языков в Мехико. Еще — руководила бюро переводов и давала уроки ускоренного испанского. «Посетите прекрасное Уатулько, отдыхайте на пляже и учите испанский!» — говорила она. Алехандра часто улыбалась одними глазами, но когда ее широкий рот раскрывался в улыбке, это почти пугало.
Мне хватило пяти минут, чтобы в нее влюбиться. Мы говорили по-французски, но не потому, что ее английский страдал, а потому, что у нее было меньше возможности практиковать французский. Я чувствовал некоторую неловкость — ведь раньше я говорил по-французски только с мамой.
Она представила меня всем, вначале сеньоре Моньяррас-и-Ромере, ее бабушке и матери Консуэло, а затем и детям ее многочисленных кузенов. Мне называли имя за именем, но я запомнил лишь пару. Еда казалось одновременно знакомой и необычной. Я ел тортилью, в которую были завернуты гуакамола, и что-то еще, очень вкусное, острое и хрустящее.
— Что это? Точнее, кес ке се?
Глаза Алехандры заблестели.
— Чапулинес! Кузнечики.
Я выглядел сбитым с толку, тогда она попробовала объясниться по-французски.