Выбрать главу

Острым копьем поражал он врага.

И вот мой коршун свирепый пропал,

Из-за причины нелепой - пропал,

И вот мой ястреб надёжный ушел,

Из-за обиды ничтожной - ушел. {7}

Поиски долгие предприняв,

Семьдесят посетил я держав,

Виденных мной в молодые года.

Двадцать пять посетил я держав,

Которых не видел я никогда,

И того, кто мне сообщит,

Где мой Хонгор, мой стяг, мой щит,-

Будь он гелюнгом*- прославлю его,

Ламой* верховным поставлю его!

Женщиной будь - я бы ей дал

Счастье, каким обладает Шавдал.

Будь он мужчиной - ему бы я дал

Эту страну во владенье навек!"

Не сумел ни один человек

Джангру в его печали помочь,

И зарыдал он, темный, как ночь,

А пораженная толпа,

Завороженная толпа

Загляделась на богатыря,

Затерявшего друга следы.

Загудели густые ряды:

"Женщиной белолицей какой

Этот нойон круглоокий рожден?

Маткою-кобылицей какой

Этот скакун крутобокий рожден?"

Алый Хонгор отцу сказал:

"Сделайте, как я говорю.

Растолкайте локтями народ,

Подойдите к богатырю,

Что стоит у ханских ворот,

И так скажите ему:

"Воин, которого ищете вы,

Живет у меня в дому".

Мужу сказала старуха: "Что ж,

Надо отправиться, видно, тебе.

Если же гибель в толпе найдешь –

Будет, старик, не обидно тебе:

Волю ребенка выполнишь ты!"

Толкаемый толпой густой,

Бросаемый волной людской

То в один, то в другой конец,

Перед нойоном предстал наконец

Старый отец и сказал ему:

"Воин, которого ищете вы,

Находится в моем дому".

Услыхав, что Хонгор жив,

Заключил в объятья нойон

Старого,- чуть не задушив!

Задыхался от счастья он,

Не выговаривал слов язык!

Джангра повел тогда старик

В белый свой одинокий шатер.

Около озера сразу возник

Перед ним высокий шатер.

Хонгор стоял невдалеке,

Истинный облик свой приняв.

Истинный облик свой приняв,

Прибежал и Оцол Кеке.

Джангар и Хонгор с улыбкой в глазах

Бросились оба в счастливых слезах

В объятья друг другу тогда.

Тридцать воинов Джангра сюда

С тридцати прискакали сторон.

Был среди них Менген Шикширги –

Ношею тридцати человек

Был великан седой нагружен.

Праздник затеяли богатыри.

Отпировав от зари до зари,

Хонгра спросил великий нойон:

"Есть ли такая девушка здесь,

Чтобы тебя достойна была?"-

"Есть такая девушка здесь,

В башне, подобной гнезду орла,

В башне стеклянной живет она,

Но просватана ханша давно,

Ханша с другим обручена".

Сразу же было решено

Силами тридцати человек

Славному Хонгру в горе помочь,

Выдаст, не выдаст хан свою дочь -

Все равно захватить Герензал

У народа всего на виду.

"Я с Мингйаном в башню войду,-

Джангар богатырям сказал,-

Вы - за приданым скачите скорей!"

Кони обоих богатырей

Плавной иноходью пошли-

Был Мингйан красивей всего,

Что живет на пространствах земли,

Женщины, завидев его,

Побежали за ним, расстегнув

Пуговки на поясах своих.

Девушки, завидев его,

Так бежали за ним, что у них

С их нагрудников пришивных

Сами срывались пуговки вдруг.

Даже толпа седовласых старух –

Кровь у них тоже, видать, горяча –

По земле черпаками стуча,

Побежала Мингйану вослед,

Приговаривала, семеня:

"Почему ты не встретил меня

Прежде, в мои пятнадцать лет?!"

Как зачарованные, они

Провожали богатырей...

Спешились всадники в тени

Вечно цветущих тополей,

Выросших у дворцовых врат.

Джангар, открывая подряд

Двадцать серебряных дверей,

В башню вступил, озарив ее

Полнолунным светом своим.

Подошел он с приветом своим

К хану Догшон Цаган Зуле.

Выполнив повеленье вождя,

Богатыри, с приданым придя,

Расположились на правом крыле.

За ними с приданым вскоре вошел,

С ненавистью во взоре вошел

Хан Богдо Манхан во дворец –

Первого жениха отец.

Джангар богатырей оглядел:

На пороге зачем-то сидел

Златоуст его - Ке Джилган.

"Место займи на одной из сторон!"-

Приказал златоусту нойон.

Ке Джилган ответил тотчас:

"Не вижу на левой стороне,

Кто бы сумел, подобно мне,

Джангар Богдо, вступиться за вас.

Не вижу на правой стороне,

Кто за Манхана вступиться бы мог!"

И снова сел златоуст на порог.