1957 г. Рождение дочери Родари Паолы, получение звания профессионального журналиста.
1961 г. Выход мультфильма «Чиполлино» в СССР.
1966–1969 гг. Работа в детских проектах.
1970 г. Получение премии Ганса Христиана Андерсена.
1973 г. Выход фильма-сказки «Чиполлино» в СССР, где Родари сыграл сам себя.
14 апреля 1980 г. Дата смерти Родари.
⠀⠀ ⠀⠀
1951 — «Приключения Чиполлино»
1952 — «Поезд стихов»
1959 — «Джельсомино в стране лжецов»
1960 — «Стихи в небе, и на земле»
1962 — «Сказки по телефону»
1964 — «Путешествие Голубой Стрелы»
1964 — «Какие бывают ошибки»
1966 — «Торт в небе»
1973 — «Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник»
1973 — «Грамматика фантазии»
1978 — «Жил-был дважды барон Ламберто»
Материалы и фото для биографии писателя взяты из интернета
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчик
Злата Михайловна Потапова
Найти фото Златы Михайловны не удалось. ОбрЫскал весь интернет, используя самые разные зацепки, от Маршака, бывшего её наставником в молодости, до Института мировой литературы имени А. М. Горького (ИМЛИ РАН), где она работала долгие годы — тщетно! К сожалению, литературовед и литературный критик, переводчик и доктор филологических наук З. М. Потапова не оставила за собой никаких личностных следов. Кроме описания свершений профессиональной деятельности — не нашлось никаких других подробностей её жизни.
Что ж, удовольствуемся тем, что есть:
"Злата Михайловна Потапова (19 августа 1918, Москва — 1994) — российский литературовед, критик, переводчик, доктор филологических наук (1977).
Окончила романское отделение МИФЛИ (1941). В годы Второй мировой войны работала в ВОКСе. Печаталась с 1950. В 1952-84 работала в ИМЛИ. Один из авторов "Истории французской литературы". Основные работы Потаповой посвящены итальянской литературе XIX–XX вв., проблемам русско-литературных связей. Потапова один из авторов "Истории итальянской литературы XIX–XX веков" (1990). Переводчик итальянской прозы, а также румынского писателя Ч. Петреску. Среди переводов Потаповой — "Приключения Чиполлино" Родари."
⠀⠀ ⠀⠀
Критика
1961 Неореализм в итальянской литературе. М… 1961
1973 Русско-итальянские литературные связи: Вторая половина XIX века. М., 1973
1977 Итальянский роман сегодня. М., 1977.
Переводы
1961 Родари Дж. Приключения Чиполлино. М., 1961
Материал для создания биографии взят из Википедии
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчики
О. Иваницкий и А. Махов
⠀⠀ ⠀⠀
А об этих людях вообще не удалось найти никаких данных. Одно можно сказать: похоже, перевод "Джельсомино" — единственный, который они сделали. И совместно, и вообще.
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчик
Юрий Ермаченко
⠀⠀ ⠀⠀
Аналогично дело обстоит с биографическими данными и этого переводчика.
Ни-че-го.
Неизвестен даже год рождения. Но, в отличие от Иваницкого с Маховым, список переведённых Ермаченко произведений куда длиннее. По данным сайта "Фантлаб", их пятнадцать. Больше всего им переведено Джанни Родари, но он работал и с произведениями других авторов. Последняя из переведённых им книг датируется 1991-м годом.
⠀⠀ ⠀⠀
Художник
Владимир Григорьевич Сутеев