Выбрать главу

Джаядева

Гитаговинда

Перевод с санскрита, вступительная статья, комментарий и приложения А.Я. Сыркина

«ГИТАГОВИНДА» ДЖАЯДЕВЫ

Почти все, что мы знаем о творце «Гитаговинды» (Gîtagovinda), исчерпывается краткими реминисценциями самой поэмы и сравнительно подробными, но уже в значительной степени легендарными сведениями более поздней вишнуитской литературы. Первостепенное значение для датировки жизни Джаядевы имеет строфа 1.4 текста[1], где он называет своих современников — поэтов Умапатидхару (Umâpatidhara), Шарану (Sarana), Говардхану (Govardhana), Дхойи (Dhoyi) и среди них — самого себя. Эта строфа соответствует известной шлоке о пяти «драгоценностях» при дворе Лакшманасены (Laksmanasena) — бенгальского царя из династии Сена, правившего ок. 1179—1205 гг.[2]. В отличие от своих предшественников-шиваитов Лакшманасена был вишнуитом и немало содействовал укреплению этого культа. Цари династии Сена покровительствовали ученым и поэтам — пожалуй, именно в XII веке в Бенгалии создаются последние по времени из наиболее значительных образцов санскритской литературы. В частности, при Лакшманасене наряду с Джаядевой творили уже упомянутые Шарана и Умапатидхара, чьи стихи дошли до нас в более поздних сборниках; Говардхана — автор «Арьясапташати» — семисот строф (размером arya), посвященных любви; Дхойи, создавший по образцу «Облака-вестника» Калидасы поэму «Ветер-вестник». На службе Лакшманасены находился Шридхарадаса, чья знаменитая антология «Нектар сладких для уха изречений» сохранила нам ряд стихов Умапатидхары, Дхойи, Шараны[3]. Первым министром Лакшманасены был автор трактата об обязанностях брахманов, известный ученый Халаюдха, согласно традицииодин из предков семейства Тагоров. Сам Лакшманасена и его отец Баллаласена были высокообразованными людьми, видимо, не чуждыми поэтического дара — под их именем до нас дошел ряд стихов в отдельных антологиях. Именно к этому периоду — 2-й половине XII в. — можно с наибольшей вероятностью отнести и творчество самого Джаядевы — датировка, согласующаяся с известным нам terminus ante quem — 1205 г., когда была составлена упомянутая выше антология Шридхарадасы, содержащая, в частности, и отдельные стихи из «Гитаговинды»[4].

Джаядева сообщает о себе, что он родился в Киндубилве (Kindubilva — 3.10; другие чтения: Kindubilla, Kendubilva, Kendubilla, Tindubilva и др.). Последняя тождественна, по всей видимости, современной Кендули на берегу реки Аджай в Бенгалии (округ Бирбхум), где до настоящего времени ежегодно в последний день месяца магха (январь—февраль) справляется праздник в честь поэта с исполнением его стихов[5]. В конце поэмы автор называет имя своего «знаменитого» (prabhavasya) отца — Bhojadeva и матери — Ramâdevi (12.27; другое чтение: Radhâdevi). Его жену звали Pàdmâvatî (10.9)[6].

Ряд легенд о Джаядеве дошел до нас в более позднем сборнике преданий о кришнаитских святых — «Бхактамала» (гл. 39—41), составленном в санскритских стихах Чандрадаттой; стихотворная редакция на хинди принадлежит Набхаджи (кон. XVI — нач. XVII в.). Согласно этим преданиям[7], Джаядева был ревностным вишнуитом. Совсем молодым он покинул родительский дом и стал вести жизнь аскета, окруженный учениками и проповедуя любовь к Кришне (возможно, сознательное сближение его с жившим четырьмя веками позже Чайтаньей — см. ниже). Легендой окружена история брака Джаядевы. Джаганнатха («владыка мира»; эпитет Вишну и Кришны) даровал одному преданному ему бездетному брахману дочь, названную Падмавати. Когда та выросла, отец решил посвятить ее служению Джаганнатхе, но бог явился ему во сне и повелел выдать девушку за Джаядеву. Поэт не хотел связывать себя семейными узами, но Падмавати сказала, что все равно не оставит его; они поженились и были счастливы друг с другом. Падмавати так любила супруга, что лишилась жизни, услышав однажды слух о его смерти, и Джаядева оживил ее, произнеся имя Кришны. Свою «Гитаговинду» он писал у домашнего алтаря, вдохновляемый божеством. Когда, описывая старания Кришны умилостивить разгневанную Радху, Джаядева дошел до слов: mama sirasi mandanam... (10.8), где Кришна просит возлюбленную поставить ноги ему на голову, поэт усомнился, вправе ли он писать о человеческой ноге, поставленной на голову божества, и, прервав свой труд, пошел совершить омовение. Тем временем в его дом вошел сам Кришна, принявший облик Джаядевы, и дописал за него начатую строфу. Кришна вдохновлял поэта, когда тот в замешательстве не мог найти слов, чтобы описать красоту Радхи. Впоследствии Джаядева вел жизнь странника, совершая поклонение в храмах Джаганнатхи (Пури, Джайпур — совр. Орисса). В одном из странствий на него напали разбойники, отняли у него деньги, предназначенные для благочестивых дел, и отрезали ему руки и ноги. Джаядеву подобрал проезжавший мимо царь, ко двору которого вскоре явились те самые разбойники под видом нищих странников. Вместо того чтобы обвинить их, поэт назвал их своими друзьями и благодетелями. На расспросы окружающих разбойники ответили, будто некий царь приказал им убить Джаядеву, но они сжалились и оставили его в живых. Едва прозвучала эта ложь, как земля разверзлась и поглотила преступников, а у Джаядевы опять выросли руки и ноги. Согласно еще одному преданию, царь Нилачалы (в Ориссе), уязвленный его славой, написал новую поэму на тот же сюжет[8] и вызвал поэта на состязание. Ученые брахманы оставили оба сочинения перед храмом Джаганнатхи, отдавая их на суд божества. Тогда Джаганнатха положил себе на грудь поэму Джаядевы, а труд его соперника оставил без внимания. Джаядева пережил Падмавати и провел остаток жизни в своем родном селении Киндубилве, ежедневно отправляясь к Гангу для омовения. Поэт не пожелал отказаться от этого благочестивого обряда, даже когда совсем уже ослабел, хотя ему приходилось преодолевать значительное расстояние. Тогда воды Ганга изменили свое течение и приблизились к самой Киндубилве, где текут и поныне.

вернуться

1

Ниже две арабские цифры без прочих обозначений указывают соответственно на часть и строфу «Гитаговинды», римская и арабская — на песнь и строфу песни.

вернуться

2

Ср. Pischel, с. 5—6; Ch. Chakravarti, с. 186 и сл. Дату эту, впрочем, нельзя считать окончательно установленной. См., например, Ray, с. 367 и сл.; 386 (ок. 1185—1206); La Vallée Poussin, с. 103 и сл. (1168—1169) и др.

вернуться

3

Об упомянутых здесь авторах см. подробнее: Pischel (в частности, об Умапатидхаре — с. 6 и сл., о Шаране — с. 24 и сл., о Говардхане — с. 30 и сл., о Дхойи — с. 35 и сл.). Ср. Wintemitz, с. 56, 120, 134 и сл., и др.; Keith, с. 190 и сл.; Dasgupta, De, с. 370 и сл., 659 и сл.; De, 1960, с. 72 и сл. и др. Вопрос о том, в какой мере Джаядева был близок ко двору Лакшманасены, остается открытым. Ср. Серебряный, с. 99—100.

вернуться

4

Ср. M.Chakravarti, с. 167 и сл.; Dasgupta, De, с. 390; Wintemitz, с. 174; Siegel, с. 206 и сл.; GM, с. 339 и сл., 190; Серебряный, 4.81 и др. Можно заметить, что В.Джонс и вслед за ним некоторые авторы XIX в. полагали, что Джаядева жил раньше Калидасы; с другой стороны, некоторые относили его к XIV—XV вв. (ср. Jones, с. 235; GL, с. III и сл.; Trumpp, с. 4).

вернуться

5

Другие, по общему мнению, идентификации Kindubilva — с одноименными (Kenduli) селениями: 1) в р-не Тирхута, на берегу реки Belan (Митхила); 2) в Ориссе. Ср. GL, с. I—II, примеч.; Dutt, с. 9; Pischel, с. 19; Wintemitz, с. 141, примеч. 1; M.Chakravarti, с. 163 и сл.; Dasgupta, De, с. 389; De, 1960, с. 77 и сл.; Naravane, с. 19 и сл.; GM, с. 4 и сл.; Серебряный, с. 80 и сл. и др. Они, по-видимому, связаны с происхождением других носителей этого имени, отнюдь не тождественных нашему поэту и живших в XIV—XV вв. Под именем Jayadeva известны, в частности, автор драмы «Прасаннарагхава», быть может тождественный автору поэтического трактата «Чандралока», и живший, вероятно, до творца «Гитаговинды» (Pischel, с. 17—18; ср. также Wintemitz, с. 30, 271) составитель эротологического трактата «Ратиманджари» (Wintemitz, с. 663). На орисском происхождении поэта настаивает С.Хота (Hota, с. 174 исл.). Ср. Серебряный, с. 99, примеч. 17.

вернуться

6

Не исключено, впрочем, что в соответствующих строфах (ср. также 1.2 и соотв. примеч.; 11.21) имеется в виду эпитет супруги Вишну («подобная лотосу») Лакшми, которой поклоняется поэт. Характерно расхождение между отдельными комментариями: Rp 7 — Laksmi; Rm 7 — Jayadevapatnî (здесь и ниже в соответствующих ссылках указаны страницы GTP). Согласно одной из легенд, жена Джаядевы была танцовщицей. Ср. Dasgupta, De, с. 389—390, примеч. 5; Randhawa, с. 53.

вернуться

7

GTP, с. 5—19; ср. Trumpp, с. 5 и сл.; Pischel, с. 19; Dutt, с. 9 и сл.; Wintemitz, с. 142, примеч. 3; 716; Dasgupta, De, с. 389, 666; Naravane, с. 19 и сл.; Hota, с. 180 и сл.; Randhawa, с. 41 и сл.; Siegel, с. 213 и сл. и др.

вернуться

8

Ср. Randhawa, с. 130, примеч. 3.