irïvasudevaratikelikathasametam
etam karoti jayadevakavih prabandham //
1.44 (6 строфа IV песни):
karatalatâlataralavalayavalikalitakalasvanavatnse
râsarase saha nrtyaparâ harinâ yuvatih prasasatnse /
haririha mugdhavadhünikare
vilasini vilasati kelipare //
2.10 (harinî):
ganayati gunagrätnam bhrämam bhramadapi nehate
vahati ca paritosam dosam vimuncati düratah /
yuvatisu valattrsne krsne vihärini mäm vina
punarapi mano vämam kämam karoti karomi kitn //
11.23 (sloka):
sa sasâdhvasasanandam govinde lolalocana /
sinjânamdnjumanjïram praviveiâbhivesanam //
12.22 (6 строфа XXIV песни)
mama rucire cikure kuru manada manasijadhvajacamare
ratigalite lalite kusumani sikhandisikhandakadâmare /
nijagâda sä yadunandane
krïdati hrdayanandane //
Аллитерирующие повторы возможны здесь в начале, середине и конце определенных слов — ср., например, начальное та в рефрене XVII песни (mâdhave та kuru mânini mânamayé). Встречаются повторы типа snapayasi payasi (1.10), suhrdaye hrdaye (7.21); некоторые созвучия основаны на искусной игре слов — ср. drâkse draksyanti (12.28). Интересен прием постепенного перехода созвучий из одного в другое — например, dinamanimandalamandana bhavakhdndana (1.18). Отдельные созвучия употребляются в поэме неоднократно — ср. 2.10 (vämam kämam) —7.40 (vämah kämö). Особую группу составляют здесь лексические повторы (см. ниже). Как уже отмечалось, аллитерации отличают и большинство заголовков отдельных частей (samoda damodara, aklesa kesava, säkänksa pundarikaksa, vilaksya laksmipati, catura caturbhuja и др.).
Сравнительно менее употребительны в классической санскритской поэзии[69] характерные для поэмы созвучия, систематически замыкающие смежной рифмой соответствующие части строф (как правило, а — b и с — d)[70]. Возможно, и здесь перед нами влияние диалектной поэзии (apabhramsa) — подобного рода созвучия, закрепленные в определенных местах каждой части строфы, в том числе и в конце (так называемые yamaka), весьма распространены в пракритских текстах, хотя и встречаются и в санскритских стихах не только у Джаядевы (например, у Равидевы, у драматурга Раджашекхары и т.д.), восходя, быть может, к более ранним образцам древнеиндийской литературы[71], в частности — к ведийской[72].
Как отметил Х.Лассен[73], соответствующие рифмы (как и созвучия в середине частей строфы) могут быть представлены различными в метрическом отношении окончаниями — спондеем (например, 1.5 и сл.), дактилем (например, 1.18 и сл.), анапестом (например, 9.2; 9.6), амфибрахием (например, 3.3; 3.5), хореем (например, 3.4; 3.9). Значительно реже встречаются ямбы — по наблюдению X. Лассена, строго говоря, только в рефрене XIV песни (7.13 и сл.), в других случаях это составная часть кретика (например, 7.5 и сл.). Наконец, главным образом в рефрене встречается и один долгий слог (например, 6.2 и сл.: re-he; 11.2 и сл.: dhe-ke и др.). В рамках отдельных песен обычно преобладает какой-либо определенный размер рифмованного окончания, хотя и возможны вариации.
Среди рифм «Гитаговинды» встречаются «открытые» и «закрытые», «неточные» (так называемые рифмоиды), «бедные» и «глубокие», объединяющие до 4 слогов, — напр., 5.15 (ramaniyam-kamanïyam); ср. 1.11; 4.4; 4.9 и др. Среди последних употребляются, в частности, и тавтологические (например, 12.17 и сл.: nandane-ânandane), и составные, грамматически разнородные (ср. 7.3: уауаи vanam—yauvanam, ср. также внутренние рифмы в 1.24: pranatä vayam—bhavaya; 5.3: karoti—vikalataro 'ti). Для отдельных песен (не говоря, разумеется, о повторяющихся рифмах рефрена с — d) характерен и монорим в а — b. Интересный пример созвучия дает II песня (1.17 и сл.), где во всех строфах вслед за b идет возглашение «е», созвучное окончанию рефрена (hare).
Для рифм отдельных песен характерно обычно преобладание определенных созвучий (прежде всего — am). Таковы все окончания am (при отличии друг от друга предшествующих согласных звуков) в a, b, с, d в V песне (2.2—9); XVII (8.2—9); XIX (10.2—9); XXII (11.24—31). Таковы же и окончания a, b в VIII (4.2—9); IX (4.11—18); XX (11.2—9); XXIII (12.2—9) и т.д. В XVI (7.31—38) а и b везде оканчиваются на ena (ena), с — на inâ (d — отсутствует); в VII (3.3—10) — a, b в 1—3-й и 8-й строфах оканчиваются на ena (связанное неточной рифмой с рефреном — eva), а 4—7 строфы — на mi и si. В XIV (7.13—20) a, b, с, d оканчиваются на «а» везде, кроме а и b 8 строфы (am).
При этом в отдельных песнях конечная рифма дополняется внутренней, что как бы образует перекрестную рифмовку. Так, в VI (2.11—18) везде, за исключением 1 и 8 строфу (лишенных внутренней рифмы), повторяется созвучие ...taya ...am(a) — ... taya ... am(b) — ...ат(с) — tayâ... am(d). В X (5.2—6), при различии конечных рифм а — b, соотв. части объединяются внутренней рифмой «е», созвучной рефрену. В XV (7.22—29) чередование внутренних и конечных рифм носит более изощренный характер, причем с и d связано лишь аллитерацией: ...е...е...е (а) — ...am...am...e(5) — ...e...ne(с) — ...nâ(J) (везде, кроме 7 строфы, где рифмы а, как и 5, имеют вид: ...am...am...e). Еще разнообразнее варьирующаяся по строфам рифмовка XI (5.8—15). В целом, по кратности повторов здесь содержатся образцы парных (например, VII, XIII, XVI и др.), тройных (XXI), четверных (III, V, XIV) и многократных (XI, XV) рифм[74]. Инвентарь рифм поэмы, как мы видим, сравнительно невелик; при этом разнообразие их в целом понижается по ходу действия. Так, 4 варианта содержат I (а, а, е, am) и XII (а, i, е, am); по 3 — II (а, е, am), III (е, au, am), IV (i, е, am), X (a, i, ё), XI (Т, е, ат), XIII (5, i, ат), XVIII (а, е, ат); по 2 — VI (а, am), VII (i, i), VIII (а, am), IX (а, am), XIV (а, am), XV (е, am), XX (е, ат); по 1 — V (am), XVI (а), XVII (am), XIX (am), XXI (е), XXII (am), XXIII (am), XXIV (е). Подавляющее большинство рифм, как правило, грамматически однородно; исключений сравнительно немного — ср. выше примеры составных рифм, а также 4.11; 5.2; 6.2 сл.; 7.13 сл.; 8.7 и др.
71
См. Pischel, с. 22; Keith, 1924, с. 239; Chatterji, 1926, с. 125. В честности, С.К.Де (De, 1960, с. 80) видит свидетельство об этом приеме у Вишванатхи Кавираджи в «Сахитьядарпане» (VS Х.6 об