23. И вот с тревогой и блаженством, трепетно глядя на Говинду, она вошла в убежище, звеня прекрасными кольцами на ногах.
24. Охваченного всевозможными чувствами, что пробудились при взгляде на лицо Радхи, подобно океану, чьи высокие волны колышатся, видя диск луны, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (1)
25. Носящего на груди дрожащее ожерелье из чистейших жемчужин, подобно полноводной Ямуне, что выложена обильной, сверкающей пеной, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (2)
26. Наделенного темным, нежным, округлым телом, облаченным в желтую накидку, словно корень синего лотоса, окутанный плотным покровом желтой пыльцы — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (3)
27. Рождающего любовную страсть дрожащими косыми взглядами на подвижном чарующем лице, подобном пруду, где пара трясогузок играет осенью на лоне распустившихся лотосов, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (4)
28. Носящего прекрасные серьги, что, подобно солнцам, касались его лица-лотоса, вызывающего жажду любви прелестным бутоном губ, сияющих сияньем улыбки, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (5)
29. С волосами в цветах, прекрасными, словно облако, лоно которого пронизано лунными лучами; украшенного сандаловым знаком на лбу, подобным незапятнанному диску месяца, восходящего во мраке, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (6)
30. Охваченного великой дрожью волосков, возбужденного страстными любовными играми; чье тело красовалось в нарядах, сверкавших в скоплении лучей от множества драгоценностей, — она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (7)
31. Склонитесь перед Хари, давно хранимом в сердце; [перед] тем, чья сущность — свершение благих дел, чье обилие украшений удвоено силой изреченного досточтимым Джаядевой. — Она увидела Хари, стремящегося лишь к одному, давно жаждущего любовных забав, на чьем лице — пристанище любви — царила великая радость. (8)
32. Очи Радхи опустились, — словно от усилий, когда сильно дрожащие зрачки зашли за уголки глаз, будто следуя путем, ведущим до уха, — и теперь, в момент встречи с самым желанным, из них полились обильные слезы радости, подобные каплям стекающего пота.
33. Находившиеся вокруг нее подруги оставили обитель, делая вид, что почесываются, чтобы скрыть улыбку, — она же подошла к краю ложа, увидела лицо желанного, охваченное любовью и прекрасное от желания, и, несмотря на стыдливость, стыд ушел далеко от газелеокой.
34. Пусть счастливо доставит вам неизмеримую радость сын Нанды, что нежно-нежно приняв в распростертые руки Радху, крепко, с любовью сжимает ее [и со словами]: «Как бы не случилось, Атану, что высокие груди этой красавицы пронзят мою спину и выйдут из нее наружу!» — поворачивает шею, [будто желая их] увидеть.
35. Словно возвеличенный цветами мандары, рассыпанными богиней победы, словно сам отмеченный киноварью в пылу битвы со слоном, одерживает победу Мураджит, чья рука, словно дубинка, окроплена каплями крови слона Кувалаяпиды, которого он играючи убил, охватив руками.
36. Пусть дарует вам радость Мукунда, что, являя свое подобие созерцателю-фламинго на Манасе, с наслаждением тешится на чарующих грудях-лотосах в сердце-водоеме Радхи — единственной обители красоты, — радующейся чудным играм сладостной любви на главной арене забав Манасиджи.
Такова одиннадцатая часть под названием «Дамодара, счастливый встречей с Радхикой» в славной «Гитаговинде».
Часть двенадцатая
ОХВАЧЕННЫЙ ВЕЛИКОЙ РАДОСТЬЮ ПИТАМБАРА
1. Когда же толпа подруг ушла, то, увидев, как обремененная сильным стыдом Радха, чьи уста, омытые улыбкой, расцвели под властью любовного желания, со страстью в сердце бросала быстрые взгляды на ложе молодых побегов и цветов, Хари сказал любимой: