Выбрать главу

в лесах... — vanabhuvah, букв. «лесные местности». О характере вводных стихов ср. GL, с. 69 и сл.

Тамала (tamäla, возможно от tamos) — Xanthochymus Pictorius, большое вечнозеленое дерево с очень темной корой и белыми цветами.

он (ayam)... — т.е. Кришна.

Нанда (nanda — «радость») — легендарный пастух, приемный отец Кришны; отсюда имя последнего: Nandatmaja (ср. 7.42; также 6.12). Cm. BRS IV, с.29.

в каждой беседке (calitayoh pratyadhvakimjadrumam)... — ср. Rm, 4.

Ямуна (Yamuna) — совр. р. Джамна.

Мадхава (mädhava — «весенний», «подобный меду») — эпитет Кришны. Ср. GM, с. 19—20.

1.2. Vasantatilakâ.

богиня красноречия... Vâgdevatâ — эпитет Сарасвати (Sarasvatï) —богини наук, искусств и красноречия. О почитании ее в связи с образом Лакшми (см. ниже) ср. Mandai.

первый... Cakravarti — владыка мира, чья колесница беспрепятственно «катится по земле». Джаядева, видимо, называет себя здесь первым из поэтов, чтущих богиню счастья своим искусством. Ср. Rp, Rm, 7.

Падмавати (padmovatï — «подобная лотосу») — эпитет богини счастья и красоты Лакшми (Laksmï, также Srï), супруги Вишну. Это же имя носила и жена Джаядевы. Ср. 10.9; 11.21.

Васудева (Vasudeva — «происходящий от Vasudeva») — nom. patron. Кришны. Ср. MS, с. 931.

1.3. Drutavilambita.

Хари (Hari) — здесь имя Вишну (также прилагавшееся к Индре, Шиве и др.). Ср. GM, с. 20.

череде (padâvalïm) — ср. BRS IV, с. 454.

1.4. Sârdûlavikrîdita.

Умапатидхара ... Шарана ... Говардхана ... Дхойи — см. Предисловие; ср. также Rp, Rm, 9—10; Pischel.

заставляет распускаться (pallavayati)... — ср. Rp, 9.

славящийся... Srutidhara (Srutadhara) — также имя поэта. Ср. Rp, 10; MS, с. 1101. Другое значение: «блюдущий веды». Ср. Siegel, с. 241, примеч. 14.

повелитель (kaviksmâpatih)... — известен эпитет Дхойи kavirâja — «царь поэтов». Ср. Rm, 9; Wintemitz, с. 56, примеч. 5.

1.5 (1) сл. Рага (râga) — мелодическое построение, служащее в индийской музыке основой для импровизации. Традиция связывала такие построения с определенным настроением, сезоном, временем суток и т.д. Число râga, варьирующееся у разных авторов, составляет, например, согласно Шарнгадеве («Сангитаратнакара» — ХШ в.), 264. Здесь упомянута одна из par — mâlava (ср. BRS V, с. 750). «Такт» (tâla — букв. «хлопок руками»; ср. BRS III, с. 313; MS, с.444—445) — определенный темп и ритм исполнения. Здесь упомянут такт rïïpaka. Ср. Предисловие.

1.5 (1). При всеобщей гибели (pralaya)... — ниже в каждой строфе I песни перечисляются по одной из 10 аватар Вишну (см. Hopkins, 202 и сл.; Hasker; Seeman, и др.). Здесь имеется в виду уничтожение мира в конце мирового периода (kalpa — 4 320 000 000 лет), когда семь солнц сжигают вселенную, которая затем возрождается в новой калпе. При pralaya вся земля покрывается водами (мотив потопа) — отсюда настоящий образ. В скобках здесь и ниже указывается порядковый номер строфы соответствующей песни.

ты поддерживал (dhrtavânasi) — ср. основную функцию Вишну как бога-хранителя (его эпитет — dhrtavan:. MS, с. 519 и др.).

веду (vedam)... — т.е. «[священное] знание», воплощенное в канонических текстах гимнов «Ригведы», песнопений «Самаведы», ритуальных формул «Яджурведы» и несколько позже включенных в канон заклинаний «Атхарваведы» (ср. ниже 1.10: plur.: vedân).

Кешава (Kesava — «длинноволосый», «прекрасноволосый») — эпитет Вишну. Ср. GM, с. 20.

рыбы (dhrtaminasarira)... — т.е. в первой из аватар, когда Вишну явился во время потопа перед Ману. _

владыка мира... Эпитет jagadïsa прилагался также к Брахману, Шиве.

Хари!.. — см. выше, примеч. к 1.3.

1.6 (2). величайшем круге (kinacakragaristhé)... Ср. Rp, Rm, 11. Здесь очевидный образ панциря черепахи (см. ниже).

ношения земли (dharanidharana) — см. Rp, 11; ср. эпитет Вишну dharanidhara.

черепахи (kacchapa)... — вторая аватара Вишну — в этом образе он держал на себе гору Mandara, которой боги пахтали океан.

1.7 (3). затененной (kalankakxdeva)... — имеется в виду часть (kata) лунного диска (см. BRS II, с. 153). Другое толкование связано с «пятном» на луне (ср. Siegel, с. 241; см. ниже, 7.1).

вепря (sukara)... — в этом образе Вишну поднял землю из пучины вод.

1.8 (4). Хираньякашипу (Hiranyakasipu) — царь демонов-полубогов дайтьев (daitya). По милости Брахмана он не мог быть убитым ни богом, ни человеком, ни зверем, и Вишну по1убил его, приняв образ иного существа — наполовину человека, наполовину льва (naradimha).

человека-льва (narahari)... — пага — «человек», hart — эпитет Вишну, другое значение его: «лев» (ср. BRS VII, с. 1545). Это имя прилагалось к Вишну в аватаре Narasimha (ср. выше).

1.9 (5). карлик (vâmana)... — в этом образе Вишну попросил у царя дайтьев (см. выше примеч. 1.8) Бали (Bali), владевшего миром, столько земли, сколько он отмерит тремя шагами, а затем двумя шагами обошел землю и небо, оставив Бали, который не смог выполнить своего обещания, преисподнюю.