Выбрать главу
26. Уменье овладеть гандхарвов мастерством, и созерцанье Вишну, И радость от стихов, что нам рисуют суть любовного влеченья, — Пусть каждый извлечет, кто разумом силен И Кришну славословит, Из песен Джаядевы — мудрого творца «Гитаговинды» славной!
26а. Пускай окажут мне достойные мужи свое благоволенье, Пускай и знатоки вниманьем наградят, мое усердье видя; А тот, кто увлечен твореньями других, пусть и мое рассмотрит И — наперед прошу — на недостатки все укажет, что найдутся.
27. И пусть в устах Парашары с друзьями Всегда звучат «Гитаговинды» песни, — Их Джаядева нам сложил, рожденный От брака Рамадеви с Бходжадевой.
28. Мертва бессмертья влага, теряет сладость сахар, и молоко не мило; Искать нам бесполезно забвенья в опьяненье, отрады — в винограде; Не освежает манго, а всем устам влюбленных смириться остается, Пока приносит людям блаженную усладу искусство Джаядевы.
29. Пусть Пурушоттама дарует нам успех трудами рук, простертых К чарующим грудям, отрадным, как плоды Праяги, где привольно Сливается волос струящаяся прядь с алмазным ожерельем, — У Ямуны, где лаской тайной услаждал он Радху неустанно!

Такова двенадцатая часть под названием «Упивающийся Питамбара» в славной «Гитаговинде», составленной досточтимым Джаядевой. И здесь окончена поэма.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ[135]

BG — Bhagavadgita.

BN — Bharata, Nâjyasâstra.

BRS — Sanskrit-Wörterbuch, bearb. v. O.Böhtlingk und O.Roth. I—VII,Theil. St.Petersburg. 1855—1875.

BU — Brhadâranyaka upanisad.

BhP — Bhagavatâ purana.

BvP — Brahmavaivarta purâna.

ChU — Chândogya upanisad.

DD — Dhananjaya. Dasarûpa.

HR — History of Religions. Chicago.

Hv — Harivamsa.

IAC — The Indo-Asian Culture. New Delhi.

ISB — Indological studies in honour of W.N.Brown. New Haven, 1962.

JAOS — Journal of the American Oriental Society. New Haven.

JAS — Journal of the Asiatic Society. Calcutta.

JRAS — Journal of the Royal Asiatic Society. L.

K — Kamasutra.

Mbh — Mahabharata.

MS — Monier-Williams M. Sanskrit-English dictionary. Oxf., 1951.

Rm — Sankaramisra. Rasamanjari.

Rp — Kumbha. Rasikapriyâ.

RV — Rgveda.

SB — Satapatha brâhmana.

VS — Visvanatha Kaviraja. Sâhityadarpana.

БИБЛИОГРАФИЯ

а) Тексты и переводы источников

GA — The Light of Asia and the Indian song of songs (Gita-Govinda). Sir Edwin Arnold Bombay, Calcutta, 1949.

GC — Le Gita-Govinda. Pastorale de Jayadeva, trad. par G. Courtillier avec une preface de S. Levi. P., 1904.

GF — Le Gita-Govinda et le Ritou-sanhara, trad. du sanskrit en français par H.Fauche. P.,1850.

GJ — Gitagovinda: or, the songs of Jayadeva. — The works of sir W.Jones, vol. IV. L., 1807, c. 236—268.

GK — Jayadeva. Gitagovinda with King Mânânka’s commentary. Ed. by V.M.Kulkarni. Ahmedabad, 1965.

GKt — Sri Jayadeva’s Gita-Govinda. The loves of Krsna and Radha. Rendered from the Sanskrit and illustrated by G.Keyt. Bombay, 1965.

GL — Gita Govinda Jayadevae poetae indici drama lyricum. Textum ad fidem librorum manuscriptorum recognovit, scholia electa, annotationem criticam, iterpretationem latinam adjecit C.Lassen. Bonnae, MDCCCXXXVI.

GM — Gitagovinda of Jayadeva. Love Song of the Dark Lord. Ed. and transl. B.S.Millen Delhi, 1984.

GN — Mahakavisrijayadevaviracitam gitagovindakävyam. Ed. by Narayana Rama.

9 ed. Bombay, 1949.

GQ — Quellet H. Le Gitagovinda de Jayadeva. Texte, concordance et index. Hildesheim, 1978.

GR — Gitagovinda. Das indische Hohelied des bengalischen Dichters Jayadeva. Nach den metrischen Übers. F. Rückerts neu hrsg. v. H.Kreyenborg. Lpz., [1920].

GSDS — Gitagovinda mahäkavyam of Jayadeva with three commentaries. Editors A.Sharma, K.Deshpande, V.S.Sharma. Hyderabad, 1969.

GTP — The Gita-govind of Jayadeva with the commentaries Rasikapriÿâ of King Kumbha and Rasamanjari of Mahâmahopâdhyâya Shankara Mishra. Ed. with various readings by M.R.Telang and W.L.É. PansIkar. 6 ed. Bombay, 1923.

GVR — Valentini — De Rigo. Un antico codice inedito del Gitagovinda. — «Rivista degli studi orientali», Vol. XVIII, fasc. 1, 1939, c. 59—90.

Rig-Veda — Der Rig-Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche übers. v.F.Geldner, I—IV. Cambridge, Mass., 1951—1957.

Брихадараньяка — Брихадараньяка упанишада. Пер., предисл. и комм. А.Я.Сыркина. М., 1964.

Камасутра — Ватсьяяна Маланага. Камасутра. Пер. с санскрита, вступ. ст. и комм. А.Я.Сыркина. М., 1993.

Панчатантра — Панчатантра. Пер. с санскрита и примеч. А.Я.Сыркина. М., 1958.

Ригведа — Ригведа, Мандалы I—IV. Изд. подготовила Т.Я.Елизаренкова.

М., 1989.

Чхандогья — Чхандогья упанишада. Пер. с санскрита, предисл. и комм. А.Я.Сыркина. М., 1965.

6) Исследования и очерки

Баранников — Баранников А.П. Краткий очерк новоиндийских литератур средневекового периода. — Индийская филология Литературоведение. М., 1959, с. 287—328.

Барт — Барт А. Религии Индии. М., 1897.

Бертельс — Бертельс Е.Э. Очерк истории персидской литературы. Л., 1928.

Выготский — Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1968.

Кхокар — Кхокар М, О религиозном содержании индийских танцев. — Индийский этнографический сборник. Москва, 1961, с. 66—79.

Нагендра — История индийских литератур. Под ред. д-ра Нагендры. М., 1964.

Новикова — Новикова В.А. Очерки истории бенгальской литературы X— XVIII веков. Л., 1965.

вернуться

135

Настоящий список включает принятые нами условные обозначения отдельных текстов, периодических и справочных изданий, сборников. Прочие сокращения см. в Библиографии.