Видимо, те американцы, которым хотелось бы верить, что их кумир Томас Джефферсон, при всей его хорошо известной влюбчивости, был способен сохранять целомудрие в течение последних тридцати восьми лет своей жизни, тоже сумеют отмахнуться от научных экспериментов, бросающих тень на «светлый образ». Но разве не засвидетельствовал сам хозяин Монтичелло всей своей жизнью и запёчатлёнными на бумаге словами, что в вечном диалоге-споре между сердцем и разумом человека у разума не так уж много шансов на победу?
ИМЕНА РЕАЛЬНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА ПО-РУССКИ И ПО-АНГЛИЙСКИ
Саттон Даниэль — Sutton Daniel (18-th century)
Адамc Абигайль — Adams Abigail (1744–1818)
Адамc Абигайль (Нэбби) — Adams Smith Abigail (1765–1813)
Адамc Джон — Adams John (1735–1826)
Адамc Джон Куинси — Adams John Quincy (1767–1848)
Адамc Сэмюэл — Adams Samuel (1722–1803)
Альберти — Alberti Francis (? — 1785)
Андре Джон — Andre John (1750–1780)
Арнольд Бенедикт — Arnold Benedict (1741–1801)
Барбе-Марбуа Франсуа — Barbé-Marbois Francois (1745–1837)
Барвел Ребекка — Burwell Rebecca (1746–1806)
Бартон Бенджамин — Barton Benjamin (1766–1815)
Бейкли Джон — Beckley John (1757–1807)
Белл Томас — Bell Thomas (? — 1800)
Бергойн Джон — Burgoyne John (1722–1792)
Бёрк Эдмунд — Burke Edmund (1729–1797)
Бёрр Аарон — Burr Aaron (1756–1836)
Бланшар Жан-Пьер — Blanchard Jean-Pierre (1753–1809)
Блэнд Ричард — Bland Richard (1710–1776)
Боккерини Луиджи — Boccherini Luigi (1743–1805)
Большой Джордж, невольник — Big George
Бонапарт — Napoleon Bonaparte (1769–1821)
Ботетур Беркли — Botetourt Berkeley (1717–1770)
Браун Джон — Brown John (1736–1803)
Браун Мозес — Brown Moses (1738–1836)
Бриллон, мадам де — Brillon Anne-Louise, de (1744–1824)
Брэддок Эдуард — Braddock Edward (1695–1755)
Будинот Элиас — Boudinot Elias (1740–1821)
Буше Джонатан — Boucher Jonathan (1738–1804)
Бэннекер Бенджамин — Banneker Benjamin (1731–1806)
Бюффон Жорж Луи — Leclerk Georges-Louis, Comte de Buffon (1707–1788)
Ван Несс Уильям — Van Ness William (1778–1826)
Варик Ричард — Varick Richard (1753–1831)
Вашингтон Джордж — Washington George (1732–1799)
Вашингтон Марта — Washington Martha Custis (1731–1802)
Вивальди Антонио — Vivaldi Antonio (1678–1741)
Вильгельм Завоеватель — William the Conqueror (1027–1087)
Вольтер — Voltaire (1694–1778)
Вудсон Джон — Woodson John (?)
Вудсон-Хемингс Томас — Woodson-Hemings Thomas (1790–1879)
Вэйлс Джон — WaylesJohn (1715–1773)
Галлатин Альберт — Gallatin Albert (1761–1849)
Гамильтон Александр — Hamilton Alexander (1755–1804)
Гамильтон Джеймс (отец) — Hamilton James (?)
Гамильтон Филипп (сын) — Hamilton Philip (1782–1801)
Гамильтон Элизабет — Hamilton Schuyler Elizabeth (1757–1854)
Гейдж Томас — Gage Thomas (1720–1787)
Гейтс Горацио — Gates Horatio (1727–1806)
Гельвециус, мадам де — Helvetius, Madame de (1722–1800)
Генри Патрик — Henry Patrick (1736–1799)
Георг III — George III (1738–1820)
Гиббон Эдуард — Gibbon Edward (1737–1794)
Гилмер Джордж — Gilmer George (1743–1795)
Гоббс Томас — Hobbes Thomas (1588–1679)
Годвин Уильям — Godwin William (1756–1836)
Грант Джеймс — Grant James (1720–1806)
Грасс Франсуа, де — Grasse Francois, de (1722–1788)
Грин Натаниэль — Greene Nathaniel (1742–1786)
Гудон Жан Антуан — Houdon Jean Antoine (1741–1828)
Давид Жак Луи — David Jacques Louis (1748–1825)
Джей Джон — Jay John (1745–1829)
Джеминиани Франческо — Geminiani Francesco (1687–1762)
Джефферсон Джейн (Рэндольф) — Jefferson Jane Randolph (1721–1776)
Джефферсон Люси — Jefferson Lewis Lucy (1752–1811)
Джефферсон Марта (Вэйлс) — Jefferson Wayles Martha (1748–1782)
Джефферсон Марта (Рэндольф) — Jefferson Martha Randolph (1772–1836)
Джефферсон Питер — Jefferson Peter (1708–1757)
Джефферсон Томас — Jefferson Thomas (1743–1826)