Выбрать главу

Видимо, те американцы, которым хотелось бы верить, что их кумир Томас Джефферсон, при всей его хорошо известной влюбчивости, был способен сохранять целомудрие в течение последних тридцати восьми лет своей жизни, тоже сумеют отмахнуться от научных экспериментов, бросающих тень на «светлый образ». Но разве не засвидетельствовал сам хозяин Монтичелло всей своей жизнью и запёчатлёнными на бумаге словами, что в вечном диалоге-споре между сердцем и разумом человека у разума не так уж много шансов на победу?

ИМЕНА РЕАЛЬНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА ПО-РУССКИ И ПО-АНГЛИЙСКИ

Саттон Даниэль — Sutton Daniel (18-th century)

Адамc Абигайль — Adams Abigail (1744–1818)

Адамc Абигайль (Нэбби) — Adams Smith Abigail (1765–1813)

Адамc Джон — Adams John (1735–1826)

Адамc Джон Куинси — Adams John Quincy (1767–1848)

Адамc Сэмюэл — Adams Samuel (1722–1803)

Альберти — Alberti Francis (? — 1785)

Андре Джон — Andre John (1750–1780)

Арнольд Бенедикт — Arnold Benedict (1741–1801) 

Барбе-Марбуа Франсуа — Barbé-Marbois Francois (1745–1837)

Барвел Ребекка — Burwell Rebecca (1746–1806)

Бартон Бенджамин — Barton Benjamin (1766–1815)

Бейкли Джон — Beckley John (1757–1807)

Белл Томас — Bell Thomas (? — 1800)

Бергойн Джон — Burgoyne John (1722–1792)

Бёрк Эдмунд — Burke Edmund (1729–1797)

Бёрр Аарон — Burr Aaron (1756–1836)

Бланшар Жан-Пьер — Blanchard Jean-Pierre (1753–1809)

Блэнд Ричард — Bland Richard (1710–1776)

Боккерини Луиджи — Boccherini Luigi (1743–1805)

Большой Джордж, невольник — Big George

Бонапарт — Napoleon Bonaparte (1769–1821)

Ботетур Беркли — Botetourt Berkeley (1717–1770)

Браун Джон — Brown John (1736–1803)

Браун Мозес — Brown Moses (1738–1836)

Бриллон, мадам де — Brillon Anne-Louise, de (1744–1824)

Брэддок Эдуард — Braddock Edward (1695–1755)

Будинот Элиас — Boudinot Elias (1740–1821)

Буше Джонатан — Boucher Jonathan (1738–1804)

Бэннекер Бенджамин — Banneker Benjamin (1731–1806)

Бюффон Жорж Луи — Leclerk Georges-Louis, Comte de Buffon (1707–1788)

Ван Несс Уильям — Van Ness William (1778–1826)

Варик Ричард — Varick Richard (1753–1831)

Вашингтон Джордж — Washington George (1732–1799)

Вашингтон Марта — Washington Martha Custis (1731–1802)

Вивальди Антонио — Vivaldi Antonio (1678–1741)

Вильгельм Завоеватель — William the Conqueror (1027–1087)

Вольтер — Voltaire (1694–1778)

Вудсон Джон — Woodson John (?)

Вудсон-Хемингс Томас — Woodson-Hemings Thomas (1790–1879)

Вэйлс Джон — WaylesJohn (1715–1773)

Галлатин Альберт — Gallatin Albert (1761–1849)

Гамильтон Александр — Hamilton Alexander (1755–1804)

Гамильтон Джеймс (отец) — Hamilton James (?)

Гамильтон Филипп (сын) — Hamilton Philip (1782–1801)

Гамильтон Элизабет — Hamilton Schuyler Elizabeth (1757–1854)

Гейдж Томас — Gage Thomas (1720–1787)

Гейтс Горацио — Gates Horatio (1727–1806)

Гельвециус, мадам де — Helvetius, Madame de (1722–1800)

Генри Патрик — Henry Patrick (1736–1799)

Георг III — George III (1738–1820)

Гиббон Эдуард — Gibbon Edward (1737–1794)

Гилмер Джордж — Gilmer George (1743–1795)

Гоббс Томас — Hobbes Thomas (1588–1679)

Годвин Уильям — Godwin William (1756–1836)

Грант Джеймс — Grant James (1720–1806)

Грасс Франсуа, де — Grasse Francois, de (1722–1788)

Грин Натаниэль — Greene Nathaniel (1742–1786)

Гудон Жан Антуан — Houdon Jean Antoine (1741–1828)

Давид Жак Луи — David Jacques Louis (1748–1825)

Джей Джон — Jay John (1745–1829)

Джеминиани Франческо — Geminiani Francesco (1687–1762)

Джефферсон Джейн (Рэндольф) — Jefferson Jane Randolph (1721–1776)

Джефферсон Люси — Jefferson Lewis Lucy (1752–1811)

Джефферсон Марта (Вэйлс) — Jefferson Wayles Martha (1748–1782)

Джефферсон Марта (Рэндольф) — Jefferson Martha Randolph (1772–1836)

Джефферсон Питер — Jefferson Peter (1708–1757)

Джефферсон Томас — Jefferson Thomas (1743–1826)