- По ходу дела мы выпустили около двух дюжин торпед. Викинги сумели уклониться или растрелять торпеды из пулеметов. Только одна достигла цели. Она попала в транспорт, но... Мы так и не сумели понять, что произошло. Взрыв был слабый. "Русалочка" осталась на плаву. Или торпеда оказалась бракованной, или они успели повредить ее. Но транспорт потерял ход. Надеюсь, мы зацепили его винт. Больше мы ничего не успели сделать. Один из вражеских снарядов влетел к нам на палубу. Томаса... Суб-коммандера Коллинза придавило сорванным с крепления торпедным аппаратом. Почти все погибли. Мы - я, старшина Коппердик и Розинделл - находились за внешним кожухом "Фрейдис", и только потому уцелели...
- Где? - не понял Хеллборн.
- Наша мортира, - грустно улыбнулся Беллоди. - Так мы ее называли.
"Артиллеристы и их извращения. Пушки с женскими именами".
- Суб-коммандер Коллинз был еще жив, но его невозможно было спасти, - у младшего лейтенанта снова заблестели глаза. - Он приказал нам выбираться наверх. Мы уже были наверху, когда в корабль попала торпеда...
В течение всего рассказа Коппердик согласно кивал, а мичман Флойд только и ждал финала, чтобы перехватить инициативу.
- Это была необычная торпеда, сэр!
- В каком смысле? - поинтересовался Хеллборн.
- Если судить по сигналу, она была размером с небольшую субмарину! Больше того - она промахнулась мимо нас, прошла по левому борту, но в последний момент повернулась на 90 градусов и ударила точно в борт!
- Управляемая торпеда? - задумчиво пробормотал Беллоди.
- Размером с небольшую подлодку? - подхватил Коппердик. - Это многое объясняет. Большой заряд, "Матильда" сразу пошла ко дну...
- Но управляемая?... - повторил Беллоди. - Мы сами проводили такие опыты. И не только мы. Несколько месяцев назад в журнале "Gran Flota" была целая серия статей о перспективных разработках. Но теперь получается, что белголладндцы или викинги продвинулись в этом вопросе гораздо дальше, чем...
- Не просто управляемая, - прервал его Хеллборн. - Пилотируемая.
На лицах окружавших его командиров отразилось недоумение.
- Вы хотели сказать - с живым человеком внутри? - недоверчиво уточнил Реджи.
- Что вас удивляет, мистер Беллоди? Если бы вам приказали пожертвовать собой ради Альбиона и своих товарищей, вы бы не отказались выполнить приказ?
Это был жестокий вопрос, задавать который в альбионском обществе не было принято. И прежде чем Беллоди успел открыть рот, Джеймс продолжал:
- Почему вы отказываете в подобном мужестве истерлингам? Но я уверен, что все гораздо проще. Под властью ВИКингов живут тысячи диких азиатских народов, среди которых есть поклонники самых страшных и кровавых языческих культов. Смерть в бою за своего господина считается у них почетной. Они верят, что в загробной жизни такого смертника ожидает большая награда. Среди миллионов подданных было нетрудно найти одного такого добровольца - и даже гораздо больше, чем одного...
Хеллборн обвел своих коллег взглядом; они подавленно молчали. И тогда ему в голову пришла еще одна мысль. За восемь дней Джеймс не обнаружил никаких признаков измены...
- Господа, кто-нибудь из вас допускает мысль о том, что "Матильда" могла погибнуть в результате диверсии или саботажа?
Они моментально очнулись от мрачных мыслей и заговорили хором:
Беллоди:
- Не может быть, сэр. Я уверен, это был внешний взрыв. Все признаки указывают на это.
Коппердик:
- Только не "Матильда", сэр. На борту были всякие люди, но я не верю, что среди них мог затесаться предатель. Этого просто не может быть.
Флойд:
- Сэр, это была торпеда. Торпеда, "динамитная субмарина" - неважно. Она ударилась в борт и тогда взорвалась. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Клянусь здоровьем своей матушки!
- Хорошо, джентельмены, - устало кивнул Хеллборн. - Предлагаю в настоящее время считать версию
1. Торпеда.
2. Большой мощности.
3. Предположительно управляемая/пилотируемая.
самой провдоподобной - и по возвращению из плена донести ее до вышестоящего командования. Возражения?
Возражений не было.
"Пилотируемая торпеда. Разведчик обязан собирать в копилку подобные факты".
- Последний пункт протокола, - добавил Джеймс, хотя в начале разговора отметил отсутствие всяких протоколов. - "Самые лучшие и самые худшие". Старшина? В двух словах...
- Бобби Розинделл, - начал старшина. - Из нашей с мистером Беллоди команды, артиллерист. Отличный парень. Честный, преданный и способный. Мистер Коллинз собирался рекомендовать его в офицерскую школу...
- Теперь мне придется это сделать, - вздохнул Беллоди.
"Если мы вырвемся из плена", - привычно уточнил про себя Джеймс Хеллборн.
- Кельвин Уотерсон и Найджел Остин...
"Остин - который с шишкой", - сверился со списком/схемой Джеймс.
- Тоже отличные ребята. Морпехи-зенитчики.
Понятно. На борту множества кораблей разноцветных флотов присутствуют морские пехотинцы. На иных кораблях они бездельничают, пока не приходит время покорять очередной пляж за полосой прибоя. На "Матильде" и других альбионских мониторах для морпехов нашли работу - операторы бортовых пулеметов и зенитных автоматов. Зенитные башенки слегка выступают из корпуса. Именно поэтому хотя бы двоим стрелкам удалось спастись...
- Шон Вильсон. "Хохотушка", сейчас у двери стоит. Паршивая овца. Список взысканий отсюда и до Луны. На берегу был постоянным гостем гауптвахты. Попал на флот, чтобы не попасть в тюрьму...
- Достаточно, - кивнул Хеллборн. Ему был знаком такой тип людей. Такой персонаж есть в каждом полку и в каждой книге про войну.
- Надо будет задать ему несколько вопросов при случае, - продолжил Коппердик. - Он механик, из команды мистера Дарси. Ему было положено находиться в самой утробе "Матильды". Уверен, этот подонок слинял с поста и прятался на верхних палубах, откуда было проще выбраться наружу...
Джеймс мысленно покраснел. Только мысленно. СОВЕСТЬ, ЗАТКНИСЬ!
- Последний - Энди Спрэнг. Дружок Вильсона, второй сапог из пары. Помощник повара...
Хеллборн не удержался от кривой усмешки. "Помощник повара" в Альбионском Флоте - это что-то вроде "урода в семье", "деревенского придурка" и "носителя печати Каина" вместе взятого. К этому почетному военному званию добавить было нечего. Если только...
- За ними нужен глаз да глаз, но саботаж? - старшина в очередной раз прочел его мысли. - Они для этого слишком тупы. Даже самый подлый враг побрезгует их завербовать. Да они бы давно протрепались о вербовке своим собутыльникам. К счастью, на их должностях никаких военных тайн не доверяют...
- Кстати, о военных тайнах, - напомнил Хеллборн.
- Мы их тоже не знаем, сэр, - грустно улыбнулся Беллоди. - Я могу подробно описать белголландцам устройство нашей мортиры... которое можно найти в любом американском оружейном каталоге.
- Мои акустические приборы были закуплены в Финляндии, - подхватил мичман Флойд.
- Моя кодовая таблица сгорела на "Матильде", - подытожил Хеллборн. - Прекрасно, джентельмены. Кто-нибудь хочет что-то добавить?
- Мне довелось побывать в плену, сэр, - неожиданно сказал Коппердик. - В прошлую войну. Это были самые последние месяцы. Германцы тогда успели поменять флаги и совсем озверели. Тогда было нелегко, но мы все равно победили. Я верю, сэр, мы выдержим.
"Я тоже успел побывать в плену, - подумал Джеймс. - Но об этом как-нибудь в другой раз".
- Спасибо, старшина. У нас был тяжелый день. Совещание окончено. Всем отдыхать.
Они едва успели покинуть душевую комнату, как долгожданный отдых, согласно всем законам жанра, был прерван, еще не начавшись.
Входная дверь отсека с лязгом распахнулась.
Глава 6. Азиатская война