Выбрать главу

- Что ты делаешь? - Напряженно спросил Ральф, пытаясь увидеть Джеймса уголком его глаза.

Джеймс прищурился сквозь толпу через плечо Ральфа. Женщина совсем не глядела на него. Она, кажется, не приглядывалась ни к чему вокруг, несмотря на изучающее выражение своего лица.

- Та высокая дама. С шарфом, обвязанным вокруг её головы. Я видел ее на днях вечером на озере!

Зейн стоял на цыпочках.

- Вон та, которая выглядит как цыганская мумия?

- Да, - сказал Джеймс, внезапно почувствовав себя глупо. Дама в шарфе выглядела намного старше, чем он

её помнил. Ее глаза были матово-серого цвета, ее темное лицо было угловатым и морщинистым. Носильщик вручил ей большую деревянную трость, которую она приняла с поклоном. Дама двинулась через переполненный двор медленно, постукивая тростью перед собой, как будто проверяя путь.

- Смотрит на меня, будто она слепа, как пресловутая летучая мышь, - с сомнением произнёс Зейн. - Может быть, ты видел в озере аллигатора, а не её. Тут несложно ошибиться.

- Ребята, вы знаете, кто тот, другой учитель? - вдруг вмешался Ральф низким, благоговейным голосом, указывая на толстого человека в квадратных очках. - Он! ... это ... Он пять ... нет! Подождите, пятьдесят ...! - пролепетал он.

Зейн, нахмурившись, взглянул в сторону галереи: - Маленький пижон с очками как у Джона Леннона и дурацким гофрированным воротником?

- Да! - Ральф прохрипел взволнованно, кивком подзывая Зейна, как будто пытаясь вытащить имя этого человека из головы. - Это ... ох ... тот самый! Это парень на 100 баксов!

- Не ожидал, что ты умеешь так понтово выражаться, Ральф, - сказал Зейн, похлопав Ральфа на спине.

Именно тогда, профессор МакГонагалл коснулась своей волшебной палочкой горла и заговорила, повышая голос так, что он разнёсся эхом над всем двором. -

Ученики, преподаватели и сотрудники Хогвартса, пожалуйста, давайте поприветствуем представителей Альма Алерон и Департамент Соединенных Штатов Магический Администрации.

Ещё один всплеск формальных аплодисментов заполнил двор. Кто-то в студенческом оркестре, приняв объявление, за сигнал, снова заиграл американский гимн. Три или четыре других музыканта присоединились к нему, поспешно пытаясь подхватить мелодию, прежде чем они были остановлены неистовыми взмахами профессора Флитвика.

- Уважаемые гости Хогвартса, - продолжила директор, кивая толпе приезжих. - спасибо за то, что присоединились к нам. Мы все с удовольствием предвкушаем год взаимного обучения и культурного обмена с такими давними и стойкими союзниками, как наши друзья из Соединенных Штатов. А теперь, представители Альма Алерона, будьте так любезны сделать шаг вперед, чтобы мы смогли познакомить вас с вашим новым ученикам.

Джеймс предполагал, что высокий профессор со стальными чертами лица будет лидером, но это оказалось не так. Толстый волшебник с квадратными очками приблизился к галерее и галантно поклонился директрисе. Он повернулся и обратился к толпе, не используя палочку, чистым, хорошо поставленным тенором, как будто публичные выступления были для него делом привычным.

- Студенты Хогвартса, преподаватели и друзья, благодарю Вас за такой теплый прием. Мы и не ожидали меньшего, хотя я вас уверяю, что мы не требуем столь многого, - Он улыбнулся и подмигнул толпе. - Мы очень рады быть частью вашего учебного процесса в этом году, и позвольте мне заверить вас, что обучение , конечно, будет идти в обоих направлениях. Я мог бы сейчас стоять на солнце и угощать вас бесконечно впечатляющими историями всех сортов о сходствах и различиях между европейским и американским волшебными мирами, и я обещаю, что эта обличительная речь показалась бы вам бесконечно занимательной ... - вновь улыбка, словно от безмолвной, рассказанной им самому себе, шутки. - Но, как я вижу, моя делегация студентов как можно скорее стремится освободиться из под нашего руководства, и я могу только предположить, что того же хотят и наши новые друзья из Хогвартса. Таким образом, я просто проведу необходимые ознакомления, чтобы вы знали, кто и что будет преподавать, а затем я отпущу вас заниматься своими делами.

- Мне уже нравится этот парень, - услышал Джеймс голос Теда откуда-то сзади.

- В свободнном порядке, - выкрикнул тучный волшебник. - позвольте мне представить мистера Теодора Хёршелла Джексона, профессора Техномантии и Прикладной Магии. Он также является трехзвездочным генералом Добровольной Милиции Салем Диргуса, поэтому я бы посоветовал всем называть его «сэр» столько раз, сколько возможно, когда вы обращаетесь к нему.

Лицо профессора Джексона оставалось бесстрастным, как гранит, он как будто уже давно стал непроницаемым для шуток своего коллеги. Он поклонился медленно и грациозно, с приподнятым подбородком и темными глазами, парящими где-то над толпой.

- Рядом с ним, - полный профессор продолжал, экспансивно указывая одной рукой. - профессор Гадания, Продвинутых Заклинаний и Дистанционной Парапсихологии, Дездемона Делакруа. Кроме того, она готовит..зээ... пугающе вкусный суп гумбо, и я назову вас везунчиками, если вам разрешат его попробовать.

Темная женщина с шарфом на волосах улыбнулась говорящему, и улыбка преобразила ее лицо из скелетообразной ведьмы в подобие высохшей, но приятной озорной бабушки. Она повернулась и ее слепые, расфокусированные глаза блуждали над толпой, обрастая морщинками, когда она улыбалась. Джеймс задавался вопросом, как он мог подумать, что слепой, белесоватый взгляд был тем же самым, который буравил его в темноте через озеро накануне вечером. "Кроме того, она только что приехала", - рассуждал он. - "Она не могла даже быть там накануне вечером."

- И, наконец, - произнёс тучный профессор. - последним по очерёдности и, вполне возможно, по значимости, позвольте мне представить самого себя. Ваш новый учитель Защиты от Темных Искусств, руководитель дискуссионной команды Альма Алерона, и неофициальный, но всегда готовый к игре, соперник в магических шахматах , Бенджамин Амадеус Франклин, к вашим услугам, - он низко поклонился, раскинув руки, тряхнув густыми седыми волосами .

- Вот чьё имя я пытался вспомнить! - порывисто прошептал Ральф. - Он на твоих деньгах, ты болван! - он ткнул локтем Зейна под рёбра, чуть не сбив меньшего мальчика с ног.

Несколько минут спустя Джеймс, Зейн, и Ральф бежали вверх по лестнице к общей гостиной Когтеврана.

- Бенджамин Франклин? - повторил Зейн недоверчиво. - Это не может быть настоящий Бен Франклин. Ему было бы... - он на мгновение задумался, нахмурившись. - Ну, я не знаю, сколько, но он был бы очень, очень старым. Безумно старым. Старше даже МакГонагалл. Не может такого быть.

Ральф пыхтел, стараясь не отставать:

- Говорю вам, я думаю, что волшебники, такие как этот, обладают способностью невероятного долголетия. И вот ещё что удивительно. Бен Франклин почти походит на волшебника, когда вы читаете о нем в магловских книгах по истории. Я имею в виду...парень поймал молнию при помощи ключа на веревочке от воздушного змея.

Джеймс задумался.

- Я помню, моя тетя Гермиона рассказывала мне о волшебниках древности, которых они изучали в свой первый учебный год...Николас Фланнель, или вроде того. Он изобрёл своего рода камень, который позволял ему жить вечно...или почти вечно. Конечно, это была такая штука, которая всегда попадала не в те руки, поэтому в конце концов ему пришлось уничтожить камень, и в конечном итоге он умер, как и все остальные. Тем не менее, я думаю, что ведьмы и колдуны знают много способов продлевать свои жизни на долгие-долгие годы, даже без камня Фланнеля.