— Мерлин, — неуверенно начал Джеймс, — вы сказали, что Астрамаддукс сделал ошибку, приведя вас в это время. Вы сказали, что он сделал это из личных мотивов, он просто хотел избавиться от своего долга перед вами. Но директриса МакГонагалл думает, что вы ошибаетесь. Она думает, что вы вернулись как раз вовремя, потому что наш мир нуждается в вашей помощи, чтобы остановить войну, способную уничтожить всех нас. Ну… Я знаю, я всего лишь ребенок, но я думаю, вы оба ошибаетесь.
Джеймс оглянулся на отца. Гарри слегка пожал плечами и кивнул.
— Я слышал все, что вы говорили, и что говорили другие после вашего ухода, и я думаю, что вы оказались в этом времени потому, что вам нужно кое-что. Вы ведь не знаете точно, поступали вы правильно или нет в прошлом. Вы не уверены, управляли ли вы сами своими силами, или они управляли вами. По-моему, правда в том, что не столько этот мир нуждается в вас сейчас, сколько вы нуждаетесь в мире тоже. Это ваш шанс, возможно, ваш последний шанс, доказать, что вы добрый волшебник несмотря ни на что. Люди веками гадали, добрый вы или злой, но кого волнует, о чем болтают люди? Если вы знаете в глубине души, что вы поступали правильно, то не важно, что говорят другие. Я говорю это не потому, что я понял это сам, но я хотя бы пытаюсь это уяснить. Не имеет значения, в каком вы времени, Мерлин. Кто бы не привел вас сюда, чтобы спасти мир, но… я думаю, вы здесь также, чтобы спасти себя самого.
Джеймс закончил и вздохнул. Он всмотрелся ввысь, откинув голову назад и прищурившись, словно ища какой-то знак среди деревьев, что его сообщение услышали, и оно будет доставлено. Листья по-прежнему качались и шуршали на ветру. Ветви — тихо скрипели сами собой. Спустя минуту Джеймс сунул руки в карманы и уныло поплелся обратно к отцу, Ральфу и Зейну.
Зейн хлопнул Джеймса по плечу, когда они собрались уходить.
— Это была самая дешевая попытка, которую я когда-либо слышал, — сказал он весело. — Но я думаю, ты был прав. Мне это понравилось, даже если оно никогда не достигнет ушей Мерлина.
— Ты сам до этого дошел? — спросил Ральф. Джеймс пожал плечами и скромно улыбнулся.
Гарри ничего не сказал, пока они шли, но он полуобнял Джеймса за плечи и шел так весь путь назад. Джеймс подумал, это значит, что его отец одобряет его, даже если сам он выбрал бы другой путь. И Джеймс понял с некоторым удовлетворением, что его отец одобряет его именно поэтому, потому что сам бы он выбрал другой путь. Джеймс улыбнулся и наслаждался этим моментом тихого откровения. Возможно, осознание этой истины, одной из тех истин, которую человек должен осознать самостоятельно, несмотря на всех людей, которые пытались научить этому простыми словами — стоит всего, что случилось с ним в последнее время. Он только надеялся, что это стоит всего, что еще случится с ним после.
Глава 19. Тайны раскрыты
Гарри встретился с Джеймсом, Зейном и Ральфом за очень поздним завтраком на кухне домовых эльфов под Большим Залом. Джеймс заметил, что эльф, раздувающий огромную печь, был тем самым сердитым эльфом, который ранее сказал троим мальчикам, что они на испытательном сроке. Тот бросил на них подозрительный взгляд, но ничего не сказал. Они столпились у крошечного столика возле не менее крошечного оконца и ели рыбу и тосты, запивая тыквенным соком и черным чаем. Наконец, Гарри предложил им сделать перерыв и привести себя в порядок — все трое до сих пор были одеты в ту же одежду, которая была на них вчера во время провальной операции по похищению метлы, и теперь были изрядно запачканные после ночи, проведенной в лесу. Джеймс к тому же устал до чертиков и решил, что ему крайне необходимо сейчас добраться до кровати и рухнуть в нее хоть на десять минут, что бы там не происходило со школой.
По пути в гриффиндорскую гостиную Джеймс решил сделать крюк и заглянуть в больничное крыло, чтобы забрать свой рюкзак. Филия Гойл и Мердок, естественно, уже не дежурили у дверей, но для Джеймса оказалось сюрпризом обнаружить там Хагрида, расположившегося на скамье и листающего толстый журнал под названием «Звери и дебри». Тот поднял взгляд и аккуратно закрыл журнал.