Выбрать главу

         Джеймс присоединился к толпе, выходящей из поезда, и столкнулся с Тедом. Тед, как заметил Джеймс, держал за руку Викторию.

         — Вы нарываетесь на неприятности, знаете ли, — сказал Джймс, ухмыляясь.

         — Это сложный вопрос, являющийся спорным, — смиренно сказал Тед, — но все мы несем наше бремя.

         — Мои родители не должны видеть нас вместе, — скомандовала Виктория. — Тед Люпин, не вздумай все испортить. Ты знаешь, они это не одобрят. Ты тоже должен держать рот на замке, Джеймс.

         — Ее акцент гораздо более заметен, когда она занудствует, правда? — спросил Тед Джеймса.

         Джеймс улыбнулся. Это было так.

         Он остановился в открытых дверях поезда, глядя на платформу. Сквозь толпу вернувшихся учеников, шумных носильщиков и кричащих членов семьи он увидел Зейна, обнимающегося со своей мамой, симпатичной блондинкой и отцом — высоким, гордым мужчиной. Его сестра участвовала в объятиях, но словно против воли, счастливая от встречи с братом, но по-прежнему завороженная алым поездом. Ральф встретил отца на платформе более сдержанными объятиями, оба смущенно улыбались. Ральф оглянулся и помахал Джеймсу.

         — Папа сказал, мы проведем лето в Лондоне! Я смогу приехать к тебе в гости!

         — Здорово! — радостно крикнул Джеймс в ответ.

         И вот, спустившись вниз, Джеймс увидел членов своей семьи, высматривающих его. За момент до того как они заметили его, Джеймс наслаждался своим собственным счастьем. Это действительно был дом. Он побежал к ним, похлопав по карману джинсов, чтобы убедиться, что куколка мадам Делакруа, сделанная по его подобию, по-прежнему там. Может, она ничего и не значила, но в ней не было вреда. Совершенно никакого.

         — Джеймс! — закричал Альбус, увидев его первым. — Ты нам что-нибудь привез? Ты обещал!

         — Кто я тебе? Санта-Клаус? — спросил Джеймс, засмеявшись, когда Альбус и Лили чуть не опрокинули его.

         — Ты обещал! Ты обещал лакричные палочки от ведьмы с тележкой!

         — И Сладкие Котелки для Розы и Хьюго, — добавил Гарри, ухмыляясь.

         — Вау, как быстро распространяются слухи. Хорошо, хорошо. У меня есть обещанное для всех! — признался Джеймс. Он опустошил свои карманы, наполнив руки Альбуса и Лили сластями. Последней он достал куклу вуду и немного неуверенно посмотрел на нее.

        — Что это такое, Джеймс? — спросила Джинни, обнимая его и глядя на вещь в руках сына. — Оно похоже на… на тебя!

         Лицо Джеймса расплылось в улыбке.

         — Это для тебя, мам. Я подумал, ты захочешь сохранить это, когда я отправлюсь в школу в следующем году. Ну, знаешь, чтобы вспоминать обо мне.

         Джинни взглянула на нее с недоумением, а затем перевела взгляд на Гарри. Тот пожал плечами и улыбнулся.

         — Ну, это немного странно, но все в порядке, — сказала она, забирая у него куклу. — Если я обниму ее, ты почувствуешь это?

         Джеймс равнодушно пожал плечами, пока семья начала прокладывать путь к главному вокзалу.

         — Я не знаю. Хотя… знаешь, по-моему, стоит попробовать.

         Джинни кивнула, улыбнулась и, взглянув на Гарри, обняла куклу своего сына.

     КОНЕЦ

lippert_zal_peresecheniya_stareishih-42.