Выбрать главу
устишь, чтобы она осталась без Рождества? – Кэролайн стояла, молитвенно сложив руки, и смотрела на Эдварда снизу вверх, - Мы нарядим елку, пригласим гостей! Приготовим праздничный ужин…  - Кэрри, опомнись! Смерть нельзя обмануть.  - Не смей! – Кэролайн вскочила, - не смей говорить так! – Она бросилась на мужа с кулаками, ударила его в грудь. Эдвард обнял её, прижал к себе. Так они стояли несколько минут.  - Хорошо. Я пойду в лес и срублю ёлку. Сейчас, – хрипло произнес он. Отпустил Кэрри, стиснул зубы, схватился за голову. - Это безумие, безумие.  *** В церкви было темно, только несколько свечей горели перед Распятием. Тени покачивались на стенах в такт порывам ветра. Ветер тревожил язычки пламени, тени танцевали.  Ангел огляделся. Обычно на Рождественскую ночную мессу собирались все прихожане. Церковь ярко освещали, звучали праздничные гимны. И в правом приделе обязательно устраивали Вертеп. Ангел еще раз внимательно посмотрел вокруг. Ни Вертепа, ни священника. Может быть, люди на улице? Кромешная тьма подступала к самому входу. Никого.  За оградой небольшого церковного кладбища мелькнул огонь. Ангел взмахнул крыльями. На кладбище прихожан тоже не было. Старая ведьма в остроконечной круглой шляпе и нарядном платье сидела на могиле и выбирала репейники из шерсти кота. Молодая ведьма без шляпы, с распущенными по плечам рыжими волосами, играла с метлой. Поодаль, в круге из выдолбленных светящихся реп и тыкв, сидел косматый темноволосый парень и резал еще одну тыкву. Лицо и руки его были выпачканы сажей. Молодая ведьма и парень переговаривались.  - И что она? – Приманивая метлу, поинтересовалась молодая ведьма.  - Ничего. - Вяло ответил парень и переставил несколько тыкв.  - Не ври, Джек-Фонарь, - все знают, что она разговаривает с тобой.  - Потому, что ей тебя не увести, - встряла в разговор старая ведьма. - Не меня она тут искала, - отмахнулся Джек, - в этот раз - нет.  - А кого? – Не отставала рыжеволосая.  - Да вон его, - прокаркала старая ведьма. Кот угрожающе зашипел, метла упала на середине перелета. Все повернулись и посмотрели на Ангела. - Явился, не запылился! – Молодая ведьма кокетливо передернула плечами. – Ну, так иди же к нам, не смущайся. Какой ты светленький и хорошенький! И еще совсем дитя.  - Это потому, что Рози маленькая, - сказал Джек, оставил свои тыквы, поднялся и подошел к Ангелу.- Не удивляйся, что видишь нас здесь, сейчас наше время. А ты явился раньше, чем следовало.  - Я не виноват в этом, - растерянно отвечал Ангел, он очень хотел бы вернуться обратно, но не мог. Посланник должен исполнить предназначение.  - Я знаю, - кивнул Джек, - молитвы матери сильны.  - Идет! Идет! – Взвизгнула молодая ведьма.  Старая ведьма скинула кота с коленей, кряхтя поднялась. Обе почтительно поклонились. Из темноты резко выступила, высокая фигура в дорожном плаще. Голова покрыта капюшоном, низко надвинутым на лиц и невозможно сказать кто это – мужчина, или женщина, только пряди белых волос выбиваются из-под плотной ткани.  - Привет тебе, Госпожа! – преклонил колено Джек.  Порыв ветра взметнул плащ, откинул капюшон - все увидели прекрасное бледное лицо с провалами черноты вместо глазниц. Повелительным жестом Госпожа указала ведьмам и Джеку на полуразрушенный склеп. Они тут же отошли в сторону. Еще одним мановением руки она повелела Ангелу приблизиться.  - Ты мешаешь мне исполнить назначенное. - Голос ее не был страшен, говорила она ровно, бесстрастно.  - Это не моя воля, я лишь посланник, - отвечал Ангел.- Но если бы ты склонила свой слух к моим просьбам…  - Я не желаю слушать просьб! – женщина строго повысила голос. - Вот уже три дня не могу я увести за собой Рози. Ты мешаешь мне!  - Я – посланник, - повторил Ангел, - слуга того, кому повинуешься даже ты. Он послал меня защитить Рози. С самого рождения я присматриваю за ней.  - Её время пришло.  - Я знаю, но просьбы матери привели меня сюда. Возьми что-то взамен.  - У тебя? – рассмеялась женщина, - У тебя! Что ты можешь дать мне?  - Ты слепа, - сказал Ангел.  Она отступила на шаг и поднесла руки к лицу.  - Да, слепа, чтобы не видеть тех, кого забираю, чтобы не знать жалости к ним.  - И тебе никогда не хотелось взглянуть?  - Никогда!  - Посмотри на Рози и реши сама, пришло ли ее время. Я отдам тебе свои глаза.  *** Елка поблескивала игрушками. Она красовалась в гостиной, на обычном месте. Оставалось только закрепить на верхушке Рождественского Ангела и зажечь свечи. Кэролайн торопилась. Она хотела успеть до утра.  Эдвард принес из леса ель, вставил в крестовину и ушел. Он не в силах был смотреть, как Кэрри наряжает дерево. А ель была слишком высока. Чтобы достать до макушки, Кэролайн пришлось бы встать на стул. Она пристроила Ангела на нижней ветке и пошла в соседнюю комнату за деревянным стулом - кресла в гостиной были слишком мягкими и низкими.  Рози проснулась до рассвета. Лампа все горела на столе. В комнате никого не было. Рози показалось, что мама завет её снизу. Девочка с легкостью встала, босиком подбежала к двери, вышла в коридор, спустилась по лестнице...  Рождественская ель сияла золотистыми огоньками свечей. Перед ней стояла женшина и против света Рози не могла хорошо рассмотреть ее.  - Мама, - воскликнула Рози и замерла.  Та, кого она приняла за Керолайн, обернулась. Рози узнала беловолосую женщину из своих кошмаров. Но сейчас она не казалась такой страшной. Печальной – да. Рози ни у кого не видала таких прекрасных, внимательных и грустных глаз.  - Здравствуй, Рози, - улыбнулась женщина и протянула руки к девочке, - я пришла посмотреть на тебя.  - Я вас не знаю, - сказала девочка и отступила на шаг, все-таки ей было немного страшно.Но тут же Рози подумала, что это не вежливо и добавила, - если хотите, можете остаться со мной, полюбоваться на ель.  - Спасибо. Ты любишь Рождество?  - Больше всех других праздников! - воскликнула Рози. - Оно веселое и доброе. И на Рождество обязательно идет снег. Белый-белый, как ваши волосы.  Рози подбежала к окну, отдернула штору, выглянула на улицу. За окном падали пушистые снежные хлопья. - Видите? Мама говорит, что рождественский снег – это перья с крыльев ангелов.  - Наверно, так и есть. – Женщина тоже подошла к окну и долго смотрела на танец снежных хлопьев. – Как же красиво… Жаль, что мне пора уходить.  - И вы не станете ждать папу и маму?  - Нет, - покачала головой женщина.  - Вы придете ко мне еще? – спросила Рози.  - Приду, дитя, но не скоро. И наша встреча не покажется тебе ни болезненной, ни страшной. Это мой подарок. Счастливого Рождества, Рози.  Запах дыма поплыл по дому. Керолайн вбежала в гостиную вместе с Эдвардом. Нижние ветви ели были охвачены пламенем, а Рози, не замечая этого, стояла у раскрытого окна и смотрела, как падает снег.  *** Кладбищенская земля была черна, как уголь, промозглая сырость пробирала до костей. Деревья и кусты, старый склеп, надгробия - расплывались в тумане.  Джек взял слепого Ангела за руку и подвел к костру. Над огнем был подвешен котелок, ведьмы, бормоча заклинания, варили зелье.  - Вот все и встало на свои места, - с облегчением вздохнул Джек, - Госпожа ушла, снег растаял. Жаль, что крылья твои обгорели, и ты не можешь вернуться домой. А хочешь станем бродить вместе? Я буду твоим поводырем. Вдвоем не так скучно. - А Рози? Мне нельзя оставлять ее. - Без глаз и без крыльев трудно справиться с этим в одиночку. Эх, не пускают меня ни в Рай, ни в Преисподнюю, а болтаться без дела, да резать тыквы на фонари надоело до смерти, - Джек рассмеялся, довольный шуткой и, неожиданно серьезно добавил, - к тому же, оба мы бессмертны. Пожалуй, я помогу тебе присматривать за Рози.