Выбрать главу
ПЕСНЯ [12].
У короля Якова был прекрасный план. Пусть он выполнит его, если может. Он думал вступить в прекрасный Лондон В день святого Якова. В день святого Якова, в полдень В прекрасном Лондоне я буду. Все вельможи веселой Шотландии Будут там обедать со мной. Добрая королева Маргарита сказала тогда. И слезы текли у ней из глаз: Откажитесь от этой войны, благороднейший король. Останьтесь верным. Вода в реке течет быстрая и глубокая. От самого дна до берегов. У моего брата Генриха крепкие войска. Англию покорить трудно. К чорту, - сказал он, - эту безумную. Пусть запрут ее в тюрьме. Она происходит от английской крови. Смерть накажет эти слова. Тогда заговорил лорд Томас Говард. Он был камергер королевы: Если вы погубите королеву Маргариту, Шотландия будет вечно раскаиваться в том. В своей ярости король Яков сказал: Схватите этого безумца. Он будет повешен, моя жена сожжена, Как только я возвращусь. В Флуденфельд прибыли шотландцы. Англичане пустили им кровь. В Бремстон Грине произошла битва. Там был убит король Яков. Вскоре шотландцы обратились в бегство, Оставив позади себя свои пушки. Их прекрасные знамена были все взяты. Наши люди разбили их наголову. Чтобы все вам сказать, их убили двенадцать тысяч. Тех, что принимали участие в битве. Много было забрано пленных. Лучших солдат во всей Шотландии. Этот день создал ни одну сироту. И не одну бедную вдову. Много веселых дам шотландских Пролило слезы в своем доме. Яков и его султан на голове Хорошо похлебали пыли. Его похвальбы были тщетны. Мы заставили его проплясать такой танец, Что он никогда не вернется к себе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. О том, как Джек из Ньюбери принимал короля, приехавшего в Беркшир, и как он устроил ему пир в своем собственном доме.

На десятый год своего царствования король приехал в Беркшир. Джек из Ньюбери одел тридцать человек из своих служителей, выбрав среди них самых высоких, в голубую одежду с шелковыми флорентийскими отворотами. Каждый из них имел по хорошему мечу и щит на плече. На самом Джеке был лишь хитон из простого бюра и штаны из простого белого сукна, без всякой отделки и канта. Его чулки, из цельного куска, были пришиты к подштанникам, а подштанники снабжены передним карманом, куда он втыкал свои булавки. Зная, что король будет проезжать через одну известную поляну, близко лежащую от города, он отбыл туда со всеми своими людьми. Затем он направился к большому муравейнику. Там он расположился и расставил своих людей округ этой горки с мечами наготове.

Когда приехал король со своей свитой, он увидал их всех стоящими с обнаженными мечами и послал кого-то спросить их, в чем дело. Гарре, герольдмейстер, был его гонцом.

- Добрые люди, - сказал он, - его величество хотел бы узнать, зачем стоите вы здесь с оружием, готовые к бою?

Джек из Ньюбери выпрямился и ответил: - Герольд, подите скажите королю, что это бедный Джек из Ньюбери, жалкий маркиз Пригорка, которого избрали государем муравьев. Я стою здесь со стражей, дабы защитить моих бедных и несчастных подданных от могущества праздных бабочек. Я отброшу этих заклятых врагов нашей мирной республики, которая в это летнее время делает свои запасы на зиму.

Герольд пошел сказать королю, что это некий Джек из Ньюбери, окруженный своими людьми, который стоит здесь, как сам он это утверждает, чтобы защитить какой-то муравьиный народ против ярости князя бабочек. Услыхав это известие, король от души рассмеялся и сказал:

- Он прав, что приготовился к бою. У него очень страшный соперник. Господа, - прибавил он, - этот молодец любит посмеяться. Мы позовем его сюда, чтобы он нас повеселил.

Герольд пошел сказать Джеку, что король его ждет.

- Его величество, - сказал он, - имеет лошадь, а я ведь стою пеший. Король должен ко мне притти. Во время моего отсутствия наши враги могут на нас напасть, как шотландцы, когда король был во Франции.

- Неужели ягненок не боится льва? - сказал герольд.

- Да, - сказал Джек. - Если тут и есть лев, я знаю петуха, который его не боится. Скажите королю, что я был бы очень плохим правителем, если бы бегал ради своего удовольствия и оставлял бы свой народ на гибель" Ведь написано: "На кого возложены обязанности, тот должен их нести". Поди скажи это королю.

Когда это поручение было исполнено, король засмеялся и сказал:

вернуться

12

Один из наиболее подлинных образцов вольного стихосложенья, сохранившийся до нас. Эту песнь пели в Англии до Делонэ; он, может быть, ее дополнил.