A ведь будет ещё и третья.
Столько всего навалилось. Однако, это нельзя назвать трагедией.
Потому что Говард… Говард вообщем-то червяк, ничтожество. Ничтожество, способное свалить на неё неудачи в сексе, хотя это у него не было эрекции. Каким же надо быть ничтожеством, чтобы когда её сократили в банке, и ещё тридцать человек на минуточку, отреагировать обвинениями в том, что она, видите ли, недостаточно напористая, недостаточно пробивная.
Каким же надо быть ничтожеством, чтобы тешить своё самолюбие, заставляя её чувствовать себя ещё ничтожнее, и наконец, бросить её. Нет, далеко не трагическая фигура. Просто жалкий человечишка, которому очень не везёт в личной жизни. И не будет везти, никогда. Об этом Дора позаботится.
Ни одна из них не выживет, ни одна. Пока он не поймёт, что приносит всем несчастья и не перестанет даже пытаться.
Она знала какое значение для него имеет секс. Многие годы, пока у него не начались проблемы, значение он имел огромное.
Это его просто убьёт.
Расплата, — подумала она. Это означает погашение всех ранее взятых долгов. А Говард… Говард ей сильно задолжал.
Это означает освобождение.
Её самоуважения, её настоящего внутреннего я.
Она подумала: Мне лишь нужна расплата. Расплата по счетам.
А в восемь часов он вышел из здания.
Дора потягивала вторую чашку кофе и чуть не упустила его. Он прошёл как раз мимо её окна. Ей показалось, он выглядит каким-то печальным, задумчивым.
Может у них всё прошло не так гладко? А, неважно.
Она медленно допила кофе и расплатилась наличными. Нельзя оставлять следов. Как раз напротив тридцать девятого дома с таксистом расплачивался старик в дорогом элегантном костюме, бабочке и с тростью. Ей вспомнилась женщина возле продуктового, словно сошедшая с фотографии Уокера Эванса. Всё же миром правят мужчины, пусть даже пожилые мужчины. Она подождала пока они не отъедут, затем перешла через дорогу, зашла в подъезд и оглядела почтовые ящики. На нужном было написано: Б. Керрида. Имя её удивило. Дора никак не ожидала, что та латиноамериканского происхождения. Она нажала на кнопку вызова.
— Да?
— Здравствуйте, это Джаннет.
— Джаннет?
— Да. Говард дома?
Пауза.
— Секундочку, сейчас я вам открою.
Прозвучал звуковой сигнал и открылась дверь. Дора зашла и поднялась на лифте на третий этаж.
На нём было всего две квартиры, что позволяло судить об их размерах. И расположен дом был всего в квартале от Централ Парк Вест.
А эта Б. Керрида неплохо устроилась, — подумала она. — Возможно, не хуже Говарда.
Женщина стояла на пороге всё ещё в чёрном шёлковом комбинезоне. Или она надела его снова? В её улыбке читалось спокойствие и лёгкое любопытство.
— Знаете, вы как раз с ним разминулись.
Дора остановилась прямо перед ней.
— Чёрт! — воскликнула она, сразу же приняв растерянный и обеспокоенный вид. — Мы с ним работаем вместе, я принесла бумаги на подпись. Господи!
— Он дал вам этот адрес?
— Он сказал, что будет здесь до восьми — половины девятого. А я сама раньше не могла вырваться. Он случайно не сказал куда…
— К сожалению, нет.
— Слушайте, ничего если я… можно я от вас позвоню кому-нибудь чтобы разобраться?
— Да, конечно проходите.
Женщина посторонилась.
Перед Дорой предстала комната в викторианском стиле, захламлённая, но при этом безупречно чистая. И гораздо менее просторная, чем она себе представляла. Мягкие кресла, а рядом что-то вроде камина. Тяжёлые коричневые шторы, безделушки и вазы с розами. В комнате преобладали тёмные цвета. Насыщенные красные оттенки, мебель из красного дерева. Даже картины были под стать: пейзажи смерчей, неопределённые силуэты.
Возможно тут есть что-то Альберта Райдера[108], - подумала Дора.
Она ожидала другого.
— Телефон в спальне. Проходите сюда.
Женщина повела её по узкому коридору со стенами, обшитыми деревом, на которых висели снимки в чёрно-белой и коричневой гаммах, казавшиеся ей просто размытыми пятнами. В конце коридора была закрытая дубовая дверь.
Дора нащупала пальцами деревянную рукоятку в дипломате.
Здесь неудобно, слишком тесно. Лучше подождать пока мы не зайдём в спальню, — решила она. — Даже сымитировать телефонный разговор не придётся. Возможностей предоставится куча.
108
Альберт Пинкхем Райдер — американский художник конца девятнадцатого — начала двадцатого веков. Автор атмосферных аллегорических работ.