Выбрать главу

— Хочу, щоб з’явився місток!

На пергаменті негайно виникли літери заклинання, дідок прочитав їх, змахнув руками, і через рів перекинувся витончений срібний місток з перилами.

— Хочу двері в стіні!

І в стіні відкрилися двері, але поки господар іфритів стояв на містку, слідкуючи за роботою заклинання, два до краю зарозумілих крокодили підпливли з боків і схопили його за поли довгого халату. Кожен тягнув у свій бік, тож злого дідка стукало то об ліві, то об праві перила. Клацнути пальцями йому ніяк не вдавалося, крокодили, сподіваючись стягнути здобич униз, не давали часу зосередитися. На щастя, халат тріснув. Обидва алігатори гепнулися в воду з клоччям золототканого вбрання в зубах. Джек і компанія качалися від реготу за своїм барханом, а Саюмбамбей нарешті вбіг у двері.

— Ну, от тепер і нам час, — вирішив Лагун-Навіжений.

— Треба знешкодити іфритів, — нагадав Байрам-Бабай. — Поранені, вони стають ще злішими і здатні заподіяти чимало лиха.

— А мені їх шкода, — промовила Мейхані. — Вони впали, їм боляче, та ще й злий господар напевне їх покарає, коли звільниться.

— Не знаю, не знаю, дівчинко моя… Цілком можливо, що ти права. Гадаю, ми з усім розберемося на місці. Першим піде Джек, під його прикриттям — Мейхані, а ми з вами, колего, полетимо трохи позаду на килимі. Пильнуйте: ворог бо не дрімає!

Так друзі перетнули небезпечну лінію і ступили на територію оази. Іфрити, помітивши їх, загарчали, але через важкі поранення, не могли швидко рухатися. Коли наші герої підійшли до мосту, Лагун-Навіжений вирішив ризикнути:

— Агов, каліки! Я готовий вам допомогти, якщо ви пообіцяєте не заподіювати нам шкоди.

— Ми не чіпатимемо вас, пане! — не задумуючись, відповіли іфрити.

— Допоможіть мені, колего, — попросив чарівник і, наблизившись до першого, почав проголошувати заклинання: з ступні першого іфрита повільно випав гострий кілок, що був застряг у ній. Байрам-Бабай вимовив чарівні слова — і всі рани затяглися, а скалічена нога набула попереднього вигляду. Іфрит підвівся, зробив пару обережних кроків і незграбно вклонився. Чарівники взялися за другого стражденника. Після їхніх чарів капкани розвели зубці, а рани й перелами вмить загоїлися. Другий іфрит повільно випростався, та не встиг він схилитися у вдячному поклоні, як…

— Лагуне, на допомогу!

Старі здивовано озирнулися. Перший вилікуваний мерзотник доламував місток, а Джек, закриваючи собою дівчину, намагався протистояти йому з мечем.

— Ти ж обіцяв! — обурено заревів старий чарівник.

— Ми обіцяли, що не зачепимо ВАС, пане. Про них умови не було! — хрипко розреготався іфрит, але перш ніж Лагун-Навіжений і Байрам-Бабай знайшли, що відповісти, другий іфрит швидко рушив уперед.

— Підступний шакале! — загарчав він, нокаутуючи свого ж товариша кулаком у вухо. — Навіть у іфритів є своя честь і гордість.

Його супротивник піднявся, і два синіх гіганти покотилися оазою, від душі нагороджуючи одне одного стусанами. Джек кинувся було їх розбороняти, але у пилюці ніяк не можна було розібрати, хто гарний, хто поганий. Боротьба закінчилася несподівано швидко. Один іфрит штурхонув другого так сильно, що той заступив ногою за зелену лінію охорони. Пролунав вибух! Від нещасного не лишилося навіть попелу. Переможець витер піт і повернувся до наших героїв:

— Я можу перенести вас через рів, — люб’язно запропонував він, але обіцяйте, що випустите мене звідти, коли розберетеся з ханом.

* * *

А в палаці діялося от що. Спочатку Саюмбамбей просто отетерів, не розуміючи, куди він потрапив: шафи перекинуто, посуд перебито, завіси обірвано, меблі перевернуто догори ногами, килими скручено, довкола — мерзота запустіння! Коли до сіроми повернулася мова, він загорлав так, що з вікон посипалося кольорове скло:

— Де цей паршивий Лю-ля-ке-Баб?!

Але чорний джин, зрозуміло, не з’явився, бо гарячково пакував чемодани, намірюючись тихесенько вшитися. Не докликавшись слугу, розлючений дідок, падаючи і спотикаючись, почав розгрібати завали в кімнатах, невмолимо просуваючись до башти, де забарикадувалися дівчата. Украй стомившись, хан згадав, що він таки чаклун. Один раз клацнув пальцями — і чистий пергамент ліг йому в руки.

— Хочу, щоб усі речі самі звільняли мені шлях!

Відтак, вже хвилин через п’ятнадцять він йшов по коридору до башти. Побачивши його через бічне віконце, Шелті взяла командування на себе:

— Гюль-Гюль, подивися, он чалапає цей старий сморчок! Ну, ми його зустрінемо… Усім приготуватися до бою! Семе, маєш особливе завдання. Ми забули спитати у вогняного демона, як забрати в хана іфритів його чарівний пергамент. Біжи вниз, знайди їдальню, там у підлозі люк — він приведе до потаємної кімнати. О, ще й захопи для демона який-небудь стілець, інакше він не розмовлятиме.