– Жуть, – сказала Кейт, когда Джеки закончила.
– М-да, а если он все еще торчит где-нибудь поблизости…
– Не волнуйся. Он уже хорошенько развлекся и, скорее всего, вернулся в бар к своим чертовым дружкам, чтобы повеселить их рассказами о своих подвигах.
«Если только не собирает остальных Охотников», – с тревогой подумала Джеки.
Кейт усадила подругу в кухне и стала готовить чай.
– Хочешь есть?
– Нет, точнее, да. Умираю с голоду.
– У меня есть пирог, или могу сделать тебе бутерброд.
– Давай лучше пирог.
– Так я и думала, – засмеялась Кейт. Джеки облизала губы и поудобнее уселась в кресле. Когда она оказалась в знакомой обстановке, впечатление от встречи с волшебными существами начало тускнеть. Стол, за которым она сидела, стоял на небольшой застекленной веранде, выходившей в садик. Все окна были увешаны и заставлены комнатными растениями, делавшими этот уголок похожим на джунгли. В рамы были воткнуты открытки, всюду стояли разные безделушки.
Джеки наблюдала за Кейт, суетившейся в кухне; она достала кружки, налила в чайник воду, отрезала им по хорошему куску орехового пирога. Кейт была сама не своя до орехов, всех видов и размеров, что, принимая в расчет ее фамилию, Хейзел[1], всегда было поводом для шуток.
Джеки понимала, что ей следовало встать и вымыть лицо и руки, но у нее просто не осталось сил. Ей было так хорошо спокойно сидеть на уютной веранде, и когда Кейт наконец накрыла на стол, Джеки решила, что невежливо вставать, когда хозяйка только села.
Чай был горячим и ароматным. Джеки похвалила вкуснейший домашний пирог с фундуком.
– Думаю, – начала Кейт, разглядывая прическу Джеки, – мы можем сдавать тебя в прокат, как ходячую метлу. – Она подняла с пола упавшую красную шапку. – А где ты раздобыла это?
– Нашла.
– Охотно верю. Я просто не знала, что ты из тех, кто копается в мусорных баках. – Она скорчила рожу и понизила голос. – Грязная работенка, но кто-то же должен ее делать.
Джеки вырвала у нее шапку и стала вертеть в руках.
– Эй, – сказала Кейт, – я же просто тебя дразню.
– Знаю.
Джеки заглянула в шапку и нащупала там замысловатую вышивку. «Вышивка хоба», – подумала она. Джеки внезапно вспомнила мертвого человечка, лежавшего на земле с неестественно вывернутой шеей и невидящими глазами. Потом она подумала о Финне, за которым гнался великан… Она посмотрела на Кейт:
– Ты веришь в фей? В волшебное королевство, населенное гномами, чародеями, великанами и всякими такими созданиями? – спросила она.
– Серьезно?
– Да.
Кейт отрицательно покачала головой:
– Боюсь, нет. Ты что, проводишь опрос?
– Нет. А в привидения? Во всяких там вампиров, ходячих мертвецов и призраков?
– Не знаю, как насчет вампиров, но в привидения… может быть.
– В самом деле?
Кейт вздохнула и налила им обеим еще чая.
– Ну, не то чтобы в самом деле. Но когда остаешься одна ночью и в доме скрипят половицы, тебя охватывает такое жуткое чувство. А ты бы согласилась провести ночь на кладбище, одна?
– Вероятно, нет.
«Все верно», – подумала Джеки. Первый же человек, которого она спросила, подтвердил слова Финна. Люди больше верят во всякие ужасы: в привидения, в ходячих мертвецов, чем в гномов и прочих волшебных созданий. Джеки знала: кого бы она ни спросила, ответ будет примерно таким же.
– Ас чего ты завела весь этот разговор о привидениях? – спросила Кейт. – Снова начиталась Стивена Кинга?
– Если бы я только читала об этом.
– Что?
Джеки нахмурилась.
– Да так, ничего, – ответила она.
– Давай, Джеки. Я знаю, тебя что-то тревожит. – Кейт посмотрела на подругу и покачала головой. – Господи, что я несу? Сначала тебя бросает Уилл. Потом какой-то сумасшедший мотоциклист гоняется за тобой по всему югу Оттавы. Я бы тоже не прыгала от счастья. Этот парень ничего с тобой не сделал?
– Нет. А что если я скажу тебе, что видела сегодня ночью гнома?
– Это очень мило.
– Нет, серьезно.
– Я и так серьезна, это ты мелешь какую-то чушь.
– А что если я смогу доказать это?
Кейт засмеялась.
– Пожалуйста, не подсовывай мне вырезок из «Нэшнл рекваер».
– Нет, я имею в виду, что могу показать тебе то, о чем говорю.
– Ты на самом деле не шутишь?
Джеки кивнула.
– Ты меня пугаешь.
– Послушай, – начала Джеки. – Тот мотоциклист, который меня преследовал…
– Он был гномом? Гномом из преисподней? Продолжай.
– Нет. Он не был гномом. Он из Неистовой Охоты. Помнишь книгу Кейтлин Мидхир «Ярткины»? Там охотники гонятся за девочкой, и у одного из них еще огромные оленьи рога? Тут примерно то же, за исключением того, что эти ездят на мотоциклах.
– Рогатые мотоциклисты?
– Я не говорила, что они рогатые, – ответила Джеки, начиная раздражаться.
Кейт подняла руку:
– Хватит. У меня уже голова идет кругом. К тому же это совсем не похоже на тебя и начинает меня пугать.
– Потому что ты никогда не сталкивалась ни с чем подобным.
– Сегодняшняя ночь уже неплохо для начала.
– Хорошо, ты ведь никогда не была в Японии. Откуда ты знаешь, что она существует?
– Видела фотографии. Знаю людей, которые там побывали, смотрела фильмы.
– А я смотрела «Гремлинов», но ведь это не значит, что малыши настоящие. Вот мотоциклист существует на самом деле. И я могу это доказать.
Кейт вздохнула:
– Хорошо, чтобы положить конец спору.
– Пойдем в гостиную, – сказала Джеки, вставая.
Красная шапка покачивалась у нее в руке, пока она вела за собой подругу, терзаемая сомнениями. С одной стороны, ей очень хотелось доказать Кейт, что все приключившееся с ней правда, просто для того, чтобы убедиться, что она не сошла с ума. Это было бы ужасно. Но с другой стороны, если мотоциклист все еще ждал там, это было еще во сто крат ужаснее любого помешательства.
И когда они дошли до гостиной, Джеки даже не знала, на что надеется. Они отдернули занавески и выглянули на улицу. Там никого не было, только несколько припаркованных машин. На капоте одной из них лежала кошка, – видимо, двигатель заглушили совсем недавно и металл еще хранил тепло.
– Ну и что теперь? – спросила Кейт, оглядывая улицу.
– Ты ведь ничего там не видишь, да?
– Да. И все же твои гномы существуют на самом деле?
– Кейт!
– Ладно, ладно. Скажи, что я должна делать. Встать на одну ногу и скосить глаз, или… – Она замолчала, увидев, как нахмурилась Джеки.
– Просто постой спокойно хотя бы минуту, – сказала Джеки. Затем она надела красную шапку, обхватив себя руками в ожидании приступа головокружения.
На этот раз он не был таким сильным, ей просто показалось, что земля под ногами качнулась, и после этого словно с глаз упала пелена и зрение обострилось. «Эта шапка сама по себе доказательство», – подумала Джеки, но все же выглянула в окно и увидела хромированный мотоцикл, сверкавший под уличным фонарем; черная кожа словно поглощала свет, безликая тень скрывалась под стеклом шлема. Джеки некоторое время наблюдала за ним, потом вздрогнула и сделала шаг назад.
– Джеки, – начала было Кейт с тревогой. Джеки покачала головой и стянула шапку. Ей пришлось ухватиться за подоконник, чтобы удержаться на ногах, потом она протянула шапку Кейт.
– Надень ее и выгляни в окно, – сказала она. – Посмотри туда, где работал тот парень на своей машине все прошлое лето.
Кейт подошла поближе к окну и выглянула.
– Надень шапку, – сказала Джеки.
– Но там же никого нет, – возразила Кейт, оборачиваясь.
– Пожалуйста.