– Мы с тобой как пара йо-йо: вначале ты меня выручила, потом я тебя. Самое главное – не раскиснуть одновременно.
– Вы всегда можете рассчитывать на вашего друга Финна.
– Надеемся.
Подруги сидели у окна в ресторанчике на Бэнк-стрит, располагавшемся всего в нескольких кварталах от квартиры Джеки на Оссингтон, и пытались разработать план действий. Финн стоял у витрины, размышляя, какой бы взять к чаю десерт. Он скорее походил на маленького, но совершенно обыкновенного человека, чем на хоба. Джеки знала, что это отвод глаз, к которому феи прибегают в повседневной жизни.
Они решили отправиться в ресторан, а не в квартиру к Кейт, потому что в ресторане много народу и, как они надеялись, безопасно. Как уверил их Финн, представители Неблагословенного двора предпочитают творить свои злодеяния ночью и в безлюдных местах.
– Первый час, – сказала Кейт. – Думаешь, мы успеем добраться до Калабоги и сделать все, что нужно, до того, как стемнеет?
Джеки помотала головой.
– Я хорошо запомнила, где находится эта крепость, но понятия не имею, сколько времени мы проведем там, разыскивая Рог. Честно говоря, я вообще не знаю, как мы туда попадем и что увидим в пещере. – Джеки посмотрела в окно и проводила взглядом проезжавшие мимо машины. – Вообще-то это предприятие кажется мне безумным, – добавила она, снова повернувшись к Кейт. – Я хочу сказать, что мы вовсе никакие не герои, что бы там Финн себе ни вообразил.
– Может, нам стоит собрать команду, – сказала Кейт, не отрывая глаз от окна. – Мы назвали бы ее… – Она внезапно замолчала, услышав шаги Финна, вернувшегося с дюжиной пирожных на тарелке.
– Ты что, хочешь заболеть, съев всю эту гору? – спросила Джеки.
– Финн, – обратилась к нему Кейт, прежде чем он успел ответить, – слева, около овощной лавки, стоит парень, видишь его? Он уже десять минут слоняется здесь без всякого дела.
– Где? – спросила Джеки, наклонившись к стеклу.
Мужчина, стоявший на противоположной стороне улицы, встретился с ней взглядом, улыбнулся и скрылся за углом. Джеки смутно припомнила высокого, темноволосого, гладко выбритого человека в джинсах и джинсовой куртке.
– Ну вот, теперь он знает, что мы его заметили, – сказала Кейт.
– Ничего страшного, – успокоил их Финн. – Это Аркан Гарти, лесничий Кроди Борта.
– Это значит, что он плохой или хороший? – спросила Джеки.
– Кроди Борт присягнул на верность нашему лэрду.
– Тогда почему же этот лесничий шпионил за нами?
– Не знаю… – Финн перевел взгляд с Джеки на Кейт и пожал плечами. – Земля слухами полнится. С одной стороны, ты собираешься спасти дочь повелителя, поэтому его народ может лишь желать тебе удачи. Но с другой стороны, ты виделась с гругашем, и самые подозрительные могут счесть это очередной уловкой врагов, которая ввергнет Благословенный двор в еще большие несчастья.
– Ты ведь шутишь, да?
Финн серьезно посмотрел на Кейт и покачал головой:
– В преддверье наступающей зимы исчезновение принцессы – для нас самая страшная беда. Без ее песен и заклинаний, которые запирают двери в канун Самхейна, мы пропали.
– Я ничего не поняла из твоих слов, – сказала Джеки. – Что такое заклинания, запирающие двери? Что творится в эту ночь?
– Поднимаются мертвецы. Не только слоа, а все покойники, и мы против них бессильны. Они завидуют живым. Потому мы прячемся и запираем двери с помощью этих самых заклинаний, известных только принцессе.
– Но ведь она должна была научиться от кого-то.
— Она научилась от своей матери. Но леди Фенелла мертва, а у Лораны пока нет дочери, которой она могла бы передать свои знания. Без охранительных заклинаний мы станем легкой добычей для мертвецов. Они убьют многих, а с остальными Неблагословенный двор расправится еще до конца зимы. Когда-то мы были сильнее. В этот день мы собирались вместе, пировали и веселились. Леди Фенелла пела песни, и, подпевая ей, мы не позволяли мертвым приблизиться к нашим жилищам. Но теперь… теперь мы прячемся по укромным местам, с помощью заклинаний запираем двери и ждем наступления утра. Никто из нас уже не улыбается и не смеется. Потому что те, кого поймают в эту ночь мертвецы, присоединяются к Воинству Неблагословенного двора. Для них уже нет иной жизни и нового рождения.
– Вруик говорил, что Лорана – юная душа Кинроувана, а он – его сердце, – произнесла Джеки. – Может, Вруик тоже знает эти песни.
– Никто понятия не имеет, что известно гругашу, а что нет, разве что наш лэрд, – ответил Финн. – Но гругаш впал в немилость после похищения принцессы, и мало кто из Благословенного двора доверится его заклятиям.
– Мне Вруик нравится, – сказала Джеки.
– Он может зачаровать кого угодно.
– Это были не чары, это просто… просто я знаю, что он не замыслил зла. – Во всяком случае, Джеки на это надеялась.
– И я знаю то же самое про тебя, – сказал Финн. – Но некоторые все равно будут относиться к тебе с недоверием только потому, что ты побывала в гостях у гругаша.
– Я бы хотела увидеться с этим гругашем, – вставила Кейт, прежде чем разгорелся спор. – Почему бы нам не зайти к нему по дороге ко мне?
– Он сказал, что мне нельзя возвращаться, – ответила Джеки.
– Но ты можешь, по крайней мере, показать мне его Башню?
– Это обычный дом, – объяснил Финн, качая головой. – К тому же Лирг Грин сейчас слишком опасен.
– Но мы же можем просто взглянуть на него, – возразила Джеки. – Мы пойдем к Кейт по набережной, это не опасно. К тому же в парке сейчас полно народу, там бегают, играют в мяч, гуляют с собаками и детьми.
– А сколько среди них людей Гира Старшего?
– Кто знает? – ответила Джеки, пожимая плечами. – Но ты же сам говорил, что в людном месте они ничего не сделают.
Финн посмотрел в свою тарелку.
– Я уже сыт.
– Может, это не самая лучшая идея, – засомневалась Кейт, пока им упаковывали пирожные Финна. Хоб продолжал сидеть на своем стуле, угрюмо глядя в окно.
– Все будет в порядке, – сказала Джеки. – Мне кажется, хоб все драматизирует.
– Вспомни тех парней в твоей квартире.
Джеки нахмурилась:
– Но ведь мы все равно едем только завтра, и поэтому не имеет значения, какой дорогой мы пойдем к тебе. Воинство будет следить за нами, куда бы мы ни направились. Меня больше тревожит, как мы переживем ночь.
– Спасибо, – сказала Джеки, когда рыжеволосая девушка протянула им пакет с пирожными.
– Мы можем устроить вечеринку, – сказала Кейт.
– Что?
– Вечеринку. Пригласим всех знакомых боксеров, и у нас будут защитники.
Джеки рассмеялась.
– Но мы не знаем ни одного боксера.
– Так, значит, надо познакомиться.
– Я думала, ты серьезно.
Кейт подмигнула.
– А может, и серьезно, – сказала она, пока они возвращались к столику за Финном.
Днем парк у Башни гругаша казался совсем другим. Не было там ни мотоциклистов, ни великанов. Риде спокойно катила свои воды вдоль зеленого берега. Сухой камыш шуршал на ветру. Лебеди уже улетели, но у кромки воды плавали утки в надежде на подачку. Когда друзья вошли в парк со стороны Бэнк-стрит, в разгаре был футбольный матч. Команды были маленькими, всего по пять человек в каждой, но они восполняли нехватку игроков энтузиазмом. По аллее вдоль реки прогуливались две женщины с колясками. Их обогнал бегущий трусцой мужчина и вскоре скрылся за поворотом.
– А вот и Башня гругаша, – сказала Джеки, махнув в ее сторону. – Вон тот дом с заросшим палисадником.
– Кажется совсем заброшенным.
– Так и есть, думаю, кроме него, там никто не живет. – Раздался громкий крик, одна из команд забила гол. – А где же твои боксеры? – спросила Джеки улыбаясь.