Выбрать главу

Он, наконец, отложил мыло в сторону, тщательно сполоснул лапы и уже собирался было выйти в зал, когда в уборной появился никто иной, как Бигси Блю Бивер.

- О, Раккун, - насмешливо поприветствовал он, демонстративно приподняв край собственной шляпы. - Зря стараешсшся, липкие лапы проходимцсцев вроде тебя отмыть сцсможет только сцсерная кисцслота.

Раздражающее присвистывание было свойственно всем членам семьи Бивер, но только у Бигси Блю оно звучало столь раздражающе. Зато оно внезапно натолкнуло Джека на одну неожиданную мысль.

 

***

 

Вопреки ожиданиям, Джинни все еще сидела на своем месте, хотя грязные бокалы свидетельствовали, что за время его отсутствия она успела прикончить не одного белого русского. Впрочем, пьяной кошечка все равно не выглядела. Скорее игривой. Нечто из разряда «сначала я завалю тебя в кровать, а потом вцеплюсь когтями в морду и раздеру на множество кровавых клаптиков». Никакой золотой середины, только безумные крайности.

Но и в этом был ее особый шарм.

- Почему так долго? Снова полоскал? - поддела она его.

- Да, Бигси Блю в унитазе, - отшутился Джек. - Прости, красотка, но я тут вспомнил о срочном деле. В этот раз мне придется тебя покинуть. Увы.

Джинни скорчила недовольную моську, но промолчала.

Не сдержавшись, Джек осторожно погладил ее по затылку и спине, изогнувшейся в ответ на неожиданную, чуть грубоватую ласку. Затем кивнул, прощаясь, и направился к выходу из бара.

На полдороги его развернула обратно противоестественная сила, которой практически невозможно было противостоять.

Непреодолимая хищническая натура. Внутренний дикий зверь. 

Резко развернувшись, Джек решительно направился к бару. Джинни вспыхнула очаровательной улыбкой. Стараясь не смотреть на нее, он двумя лапами загреб самую большую, какую только мог, горсть арахиса и теперь, уже со спокойной душой, вразвалку протопал в сторону выхода. 

Часть 3

Прежде, чем перейти к проверке своей гипотезы, Джек решил заглянуть в одно местечко, давно, и надо бы сказать незаслуженно обделенное его вниманием.

Несмотря на поздний час, Вудланд В. Вудпеккер находился на своем месте. Средней руки, но вполне приличная и чистая контора принадлежала небольшой, но в целом преуспевающей строительной компании «Вудс энд Распин». Вудпеккер получил ее по наследству от бездетного дяди, брата его матери, и успешно вел к пусть невысокому, но стабильному процветанию.

Вудпеккер производил впечатление славного малого. Всегда выглаженная белая рубаха с накрахмаленным воротничком казалась безупречно чистой, однако закатанные высоко рукава свидетельствовали о том, что ее владелец не чурался ручной работы. Умные глаза Вудланда вполне могли бы принадлежать хищнику - внимательные, цепкие, полные мрачных тайн.

Когда Раккун, не стучась, вошел в контору, Вудланд сражался с огромным листом бумаги, стараясь закрепить его кнопками на поверхности рабочей доски. Понимая, что пока он с этим делом не закончит, слова дельного из него вытянуть будет совершенно невозможно, Джек тут же поспешил на помощь. Вдвоем они справились со сложной задачей достаточно быстро, и Вудпеккер, наконец, обратил внимание на того, кто решил почтить его визитом в столь поздний час.

Потянувшись так, что захрустело в пояснице, Вудланд зевнул, издавая неприлично громкий звук. Поддавшись внезапной слабости, Джек зевнул тоже. Прожевал обнаружившийся между клыков обломочек арахиса и зевнул еще раз. Вудланд тоже зевнул, а потом с раздражением хлопнул по листу бумаги, оказавшемуся архитектурным планом какого-то сооружения.

- Хватит, Раккун, я сейчас из-за тебя клюв вывихну! - брукнул он усталым голосом. - Говори лучше сразу, чего хотел, не морочь мне яйца. Они все равно не здесь, а уже давным-давно дома.

- Я всегда говорил, что женитьба - дурное дело. Миг, и какая-нибудь красотка оставит тебя без яиц, - хохотнул Джек. Вудланд шутку не оценил. Нахмурился. Раккун равнодушно пожал плечами. - Ладно, раз так просишь. Есть у меня к тебе пара вопросов, дружок. Не слыхал ли ты чего о Книге Мудрости?

- Конечно же слыхал, о ней все слыхали, - Вудпеккер в задумчивости потер глаза, пытаясь сообразить, чего именно от него хотят. А когда дошло - помрачнел. - Ты же не хочешь сказать, что...

- Я ничего не хочу сказать, приятель, - оборвал его Джек, пока опасные слова не были произнесены вслух. - Однако я почти уверен, что это ты хочешь мне что-нибудь рассказать.

- Послушай-ка! - Возмущенно насупился архитектор. - Я не стукач, что бы ты там себе обо мне не выдумывал! И не стоит...