С надеждой во взоре Маргарет наблюдала за каждым его беспокойным движением — однако Бек только упрямо поджимал губы. Когда он встретится с Тарбертом, он узнает всю правду. Безусловно известную Тарберту.
Маргарет заехала на стоянку. Машина Тарберта здесь.
На совсем одеревеневших ногах Бек прошел ко входу в контору. Урчанье в его мозгу стало откровенно угрожающим. Внутри здания таилось нечто враждебное, злобное. Такие же ощущения, подумалось Беку, испытывал первобытный человек перед входом в темную пещеру, откуда пахло кровью и мертвячиной...
Он попробовал открыть дверь в контору, но она оказалась заперта. Тогда он постучался...
Таившееся где-то внутри зло пошевелилось. Беги, покуда еще есть время! Еще не поздно! Еще не поздно! Что мешкаешь? Не то опоздаешь! Не жди! Еще не поздно!
В дверях появился Тарберт — уродливый надменный Тарберт, способный на любую подлость и злодейство Тарберт.
— Привет, Пол, — глумливым тоном произносит Тарберт. — Вас в конце концов отпустили?
— Да, — признается Бек голосом, в котором не в силах унять дрожь. — Ральф, я в своем уме — или не в своем? Вы его видите?
Тарберт глядит на него, оскалясь как голодная акула. С явным намерением обмануть Бека, разделить с ним постигшие его несчастья и трагедию.
— Вижу.
Горло у Бека сжалось, в нем заклокотал с трудом выдыхаемый воздух. Сзади послышался испуганный голос Маргарет:
— Что это он видит? Скажи мне, Пол! Что!
— Нопала, — проскрежетал Бек. — Он восседает на моей голове, высасывая у меня мозг.
— Нет! — вскричала Маргарет, хватая его за руку. — Посмотри на меня, Пол! Не верь Тарберту! Он лжет! Тут ничего нет! Я прекрасно тебя вижу, но ничего особого не усматриваю!
— Я, значит, не сумасшедший, — сказал Бек. — Ты же не видишь его только потому, что он есть у тебя тоже. Это он не дает тебе увидеть. Это он заставляет нас питать отвращение к Тарберту — точно так же, как он заставлял тебя питать такие же чувства по отношению ко мне.
Лицо Маргарет перекосилось в ужасе — она никак не могла поверить в такое.
— Я не хотел впутывать тебя в эту историю, — сказал Бек, — но раз уж так вышло, то тебе, пожалуй, теперь не помешает узнать, что же все-таки происходит.
— Что такое «нопал»? — прошептала Маргарет.
— Вот именно, — недоуменно спросил Тарберт, — что такое нопал? Я тоже не знаю этого.
Бек взял Маргарет за руку, провел в контору.
— Присядь. — Маргарет робко села, Тарберт прислонился к дверному косяку. — Чем бы нопал ни был на самом деле, — сказал Бек, — от него нельзя ждать ничего хорошего. Злой дух, безвредный симбионт, паразит сознания — все это только слова, нисколько не передающие суть этих существ. Однако они способны оказывать на нас воздействие. Вот сейчас, Маргарет, они убеждают нас ненавидеть Тарберта. Я даже сам не предполагал, насколько могущественен нопал, пока мы не свернули на Леггорн-Роуд.
Маргарет прикоснулась руками к голове.
— На мне он сейчас есть?
Тарберт кивнул.
— Зрелище не из приятных.
Маргарет плюхнулась в кресле, дрожащими руками обхватила колени. Повернувшись к Беку лицом, превратившемся в белую улыбающуюся маску.
— Ты шутишь, верно? Ты просто хочешь попугать меня?
Бек стал успокаивающе гладить ее руки.
— С радостью бы. Но это, к сожалению, серьезно.
— Но почему же никто другой их не видит? Почему о них ничего не знают ученые?