Выбрать главу

Но воспользоваться топором ему не пришлось. Не прошли они и полусотни ярдов, как с ветвей на них упала сеть, и тут же со всех сторон к ним с воплями бросились воины.

— Люди Беаты! Нас выследили! — в ужасе закричала Талин.

Блэйд ничем не мог ей помочь — он барахтался в сети как рыба. Все же ему удалось встать, и он сопротивлялся, рыча от ярости. Просунув руки сквозь широкие ячейки, хватал нападавших, бил друг о друга головами и отшвыривал как котят. Оглушив полдюжины человек, он повалил еще троих, упал сверху и тузил их до тех пор, пока кто-то не сломал копье о его голову. Теряя сознание, он услышал властный крик:

— Верзилу не убивать! Беате он нужен живым!

Глава 11

Очнулся Блэйд в подземелье, на гнилой соломе. Над плошкой, нестерпимо вонявшей рыбьим жиром, тлел огонек. В соломе шуршали крысы.

Все тело Блэйда было искусано насекомыми, но он не замечал зуда — его заглушала боль от ушибов. Он рванулся, пытаясь выдернуть обручь, вмурованный в стену, или разорвать цепь, и сразу успокоился. Бесполезное занятие. Опыт говорил: надо держать себя в руках и ждать дальнейших событий.

— Не трудись, хозяин, цепи крепкие, — послышался голос из темного угла. — Меня тоже приковали. Не повезло нам — говорят, леди Олвис по сравнению с Беатой просто одуванчик. Да, плохи наши дела. — Сильво вздохнул так тяжко, что звякнула цепь.

— А что с принцессой? — спросил Блэйд, усаживаясь.

— Вроде бы все в порядке, хозяин. Беата хочет получить за нее выкуп с Васа, так что для леди все начнется сначала. А как королева поступит с нами, ведомо только ей. Даже думать об этом не хочется.

— Не горюй, — успокаивающе произнес Блэйд и добавил неуверенно: — Я что-нибудь придумаю.

— А я и не горюю, хозяин, — совершенно спокойно ответил Сильво. — Я все забываю, что ты у нас чародей.

Блэйд ухмыльнулся: чтобы вырваться из этой темницы, одного волшебства недостаточно. Необходимы сведения о тех, кто взял его в плен. Информация — основа успеха в любом деле.

— Что это за место и как мы сюда попали? — спросил он.

— Замок Каменный Череп на берегу Западного моря. Как мы здесь очутились, спрашиваешь? Я пришел, леди Талин приехала верхом, тебя принесли на носилках, чем-то опоив, чтобы не рыпался. Люди Беаты тебя боялись.

Вспомнив удар древком копья, Блэйд нащупал шишку на голове.

— Они заранее растянули сеть, — пробормотал он. — Выходит, подстроили засаду. Странно.

— Мне тоже кажется странным, хозяин. Меня они скрутили так ловко, что я даже пикнуть не успел. Думается мне, леди Олвис послала Беате весточку. Да, скорее всего, это ее штучки. Ликанто на такое не пошел бы, они с Беатой как кошка с собакой.

«Похоже на правду», — подумал Блэйд. «Леди Олвис — интриганка, она не простила обмана, да и Талин она ненавидит за красоту. Возможно, она давно уже в заговоре с Беатой. Надо как следует поразмыслить над этим», — решил он.

— Расскажи мне все, что знаешь о королеве Беате, — велел он.

От рассказа у Блэйда мороз пошел по коже, однако он не усомнился ни в одном слове Сильво. Он уже убедился, что в этом варварском измерении возможно всякое.

— Это все, что я о ней знаю, — заключил Сильво. — Правда, еще говорят, что она спит не только с мужиками, но и с бабами. Да и с детишками тоже. А после убивает своих любовников, чтобы не трепали языками. Ежели кого и оставляет в живых, то калечит. Мужикам отрезает левое ухо, а девкам — левую грудь. Жестокая, стерва. Когда мы вошли в замок, я увидел на крючьях стражников, упустивших леди Талин. Один еще дергался, бедолага.

— Сколько ей лет?

Сильво пошевелился. Звякнула цепь.

— Кто ее знает. Может, полста, а может, полтыщи. Говорят, она ведьма, прекрасная как ангел. Только близко к себе Беата никого не подпускает, кроме своих приближенных, так что очень может быть, красота эта не настоящая. Женщины хитры, даже ведьмы, и...

В потолке открылся люк, и на них уставилась чья-то физиономия.

— Эй ты, который Ричард Блэйд! Тебя желает видеть королева. И не вздумай ерепениться, не то враз прикончим!

В люк опустили лестницу, и по ней в темницу слезли вооруженные люди в таких же, как у альбиан, широких штанах с завязками ниже колен. Но их кольчуги были длиннее, а шлемы — площе, и на шлемах было выбито изображение единорога, тогда как у альбиан — дракона. У каждого стражника отсутствовало левое ухо.

Они сняли с Блэйда оковы и подтолкнули его к лестнице. Сильво завыл вслед:

— Пить хочу! Пожрать дайте! Вы что, решили уморить меня голодом и жаждой? Сгноить в этой вонючей темнице, хуже которой на всем свете не сыщешь?