Англичанин ощутил укол совести, ведь Ярл так упорно избегал ссоры. И все же он решил довести дело до конца. Надо было вызвать Рыжебородого на поединок сейчас же, у всех на виду, чтобы Геторикс не приказал кому-нибудь всадить Блэйду нож под ребро, и чтобы никто из головорезов не бросился защищать своего господина. Для этого необходимо было задеть Геторикса за живое.
Поэтому он ответил Ярлу с ухмылкой:
— Удивляешь ты меня. Почему мы с тобой должны стать друзьями? Какой тебе от этого прок? Я вижу, ты не такой, как весь этот сброд. — Он обвел рукой зал. — По-моему, ты даже немного философ. Готов поклясться, что ты, в отличие от всех остальных, умеешь читать и писать. Наверное, ты казначеем у этого рыжебородого олуха, к тому же ты его зять. Вот, стало быть, Почему он к тебе благоволит?
Последние слова, сказанные во весь голос, были услышаны на троне и за столами. Рыжебородый встал. Высокий как колосс, он поглядел на Блэйда и Ярла и сказал, сопроводив свои слова царственным жестом:
— Приведите ко мне человека по имени Блэйд.
Ярл залпом допил вино, пряча от Блэйда глаза. Он слегка захмелел, поэтому запинался.
— Х-хватит с меня. Я сразу понял, что ты не со мной з-затеваешь драку. Вот тебе Рыжебородый, и задирай его, с-сколько хочешь. Да защитит тебя Тюнор. Да, он тебе теперь п-понадобится, как и все прочие боги.
Один из капитанов, облаченный в роскошную пурпурную мантию и шлем с серебряным шпилем, похлопал Блэйда по руке.
— Наш вождь зовет тебя. Повинуйся.
Блэйд лениво побрел к трону, стараясь не выдать страха. «Все в порядке, — успокаивал он себя. — Геториксу уже не пойти на попятную. Надо закрепить успех».
Рыжебородый высился над ним как гора. У Блэйда дрожали колени. Не слишком ли далеко он зашел? Сможет ли он выполнить задуманное?
Морские разбойники оторвались от еды и питья и умолкли. Тишину нарушил только возглас одной из «боевых подруг», которую кто-то ущипнул. Все взгляды были обращены на Блэйда. Он подошел к трону и остановился напротив Геторикса.
Маленькие холодные глаза вожака пиратов походили на голубые агаты. Геторикс не садился. Несколько секунд разбойник и чужестранец смотрели друг на друга, не говоря ни слова — оба знали причину назревшей ссоры. Каменный Череп был слишком тесен для двоих.
Теребя ленточку в бороде, Геторикс ощупал Блэйда взглядом и наконец заговорил низким, хриплым голосом:
— Ты недоволен Ярлом, принц Лондонский?
Уперев ладони в бедра и прищурив глаза, Блэйд ответил:
— Нет, Рыжебородый. Я недоволен тобой.
Кругом все затаили дыхание.
— Отчего же, чужестранец? Мне кажется, мы хорошо тебя приняли.
Блэйд встревожился: а вдруг пират разгадал его замысел и решил уклониться от поединка, чтобы после, когда не будет свидетелей, умертвить Блэйда чужими руками?
Но отступать было поздно. Блэйд перешел свой Рубикон.
Без малейшей иронии в голосе, с одной Лишь надменностью, доступной пониманию грубых, невежественных пиратов, он произнес:
— Приняли меня хорошо. Спасибо. Но этого мало! Я не какой-нибудь бродяга! Я принц! И требую подобающего отношения к себе!
Блэйд указал на трон, ранее принадлежавший Беате.
— Ты сидишь на этом троне, Рыжебородый. Я тоже хочу на нем сидеть. Сомневаюсь, что тут уместятся двое.
Голубые глазки замигали. Великан молчал, поигрывая косицами. Затем он недобро улыбнулся, демонстрируя гнилые зубы.
— Ты воин, чужестранец. Я видел это собственными глазами. И отныне — до самой твоей смерти — я буду чествовать тебя как принца Лондонского, раз уж ты представился этим титулом. Кто знает, может, ты и вправду принц. Говоришь ты нагло, клянусь Тюнором, и сразу перешел к делу, а это мне по душе. Я человек простой, даже писать не умею. За меня это делает Ярл, он за меня и дерется иногда, такая у него обязанность. Он тоже хороший воин, хотя повадки у него, как у писца.
— Я вызываю на бой тебя, — сказал Блэйд, — а не Ярла.
Руками, похожими на медвежьи лапы, пират поглаживал свои косички. Он выглядел таким самодовольным, что Блэйду стало не по себе. Прав Ярл — Блэйд еще многого здесь не понимает.
Рыжебородый снова смерил Блэйда ледяным взглядом.
— Я раздел королеву догола и посадил в клетку, на всеобщее обозрение. Эта сука еще много дней промучается, прежде чем сдохнет. Ты не боишься, что с тобой случится то же самое? Я здесь хозяин.
Ответ Блэйда прозвучал громко и резко, словно протрубил рог:
— Если ты так поступишь со мной, то недолго будешь хозяином. Все подумают, что ты трус и испугался меня. Я бросаю тебе вызов открыто и честно, пользуясь правом воина, дарованным тобой же. Я не знаком с вашими порядками, но даю голову на отсечение, что есть закон, требующий принимать вызов.