— Лорд Блэйд, я делал то, что подсказывало мне сердце. Вы были и остались чужими. И все-таки мне бы хотелось, чтобы вы знали...
— О чем? — спросил Блэйд. Но Ярл уже собрался уходить.
— Сейчас это уже не имеет значения. Прощайте, лорд Блэйд, я буду помнить о вас.
Вот так случилось, что Блэйд отправился в Вас только с Талин, Сильво и кирией. Талин ехала на сером коне, чудом уцелевшем в одной из разграбленных деревень и кое-как запряженном. Она не разговаривала с Блэйдом всю дорогу, и бедному Сильво приходилось служить им посредником. Он расценивал это как дополнительную обузу, успев к тому времени обзавестись женой. Да и тяжело ему было идти на полный желудок, ведь кирия, избранница Сильво, кормила его как на убой.
Женщина эта была дородной, рослой, раза в два крупнее самого Сильво, пышные волосы цвета спелой ржи спадали ей на огромные груди. Она шла за ним в отдалении, неся пожитки мужа, и все же Талин нашла повод придраться.
Обратилась она, конечно, к Сильво, даже не взглянув в сторону Блэйда.
— Вели ей прикрыть толстые сиськи, — буркнула она. — Как свинья поросная... Мне стыдно войти в город в такой компании.
Сильво забрюзжал:
— Принцесса, вы не понимаете, таков обычай кирий, боевых подруг. Это такой пустяк...
Талин сверкнула глазами.
— Делай, что я сказала, холоп! И не говори, что я чего-то не понимаю, если не хочешь повиснуть рядом со своим хозяином, когда мы придем!
Блэйд, отстающий на несколько шагов, с трудом скрыл улыбку. Сейчас, когда вдали показались шпили Васа, настроение его улучшилось. Боль в голове возникала все реже; и была уже не такой острой. Он больше не волновался, разгадав ее происхождение: лорд Лейтон ищет его с помощью компьютера, посылает электронные импульсы, пытаясь восстановить молекулярную структуру мозга Блэйда и вернуть его в родное измерение.
Талин снова накинулась на Сильво:
— Спроси своего господина, великого лорда Блэйда, не желает ли он повиснуть на золотой веревке, после того, как его освежуют? Его положение позволяет рассчитывать на такую почесть.
Блэйд, собрав всю свою волю, чтобы не рассмеяться, повертел над головой топором.
— Скажи принцессе Талин, что сойдет и простая веревка. А что касается свежевания... Я прошу, чтобы мою бедную шкуру она постелила у себя в спальне, возле очага, и ставила на нее по вечерам свои изящные ножки.
Сильво смотрел то на принцессу, то на своего хозяина, и скалился, стараясь однако, помалкивать. Талин с трудом сдержала смех, но не удостоила Блэйда взглядом.
Войдя в городские ворота, они разделились. Блэйду и Сильво отвели роскошные комнаты в огромном деревянном дворце, покрашенном в красный цвет и отделанном сусальным золотом. Это громадное сооружение выглядело таким же выспренним и безвкусным, как Каменный Череп. Сильво пришлось разлучиться с кирией — выпроваживая, он похлопал ее по заду, а затем занялся приготовлением ванны для Блэйда.
— Она всем поварихам повариха, хозяин. Клянусь Тюнором, никогда еще я так не объедался. Есть у нее и другие достоинства, теперь я всеми ими пользуюсь. Раньше у нее был пират, этакий здоровенный олух, но она предпочла ему меня! Хотя я не слишком красив, не то, чтобы очень образован, и совсем невоспитан. Что ты обо всем этом думаешь, хозяин?
Сильво увлеченно тер Блэйду спину.
— С ним тут стряслось небольшое несчастье, — продолжал он. — Сущий пустяк — его нашли мертвым. Сердце остановилось, вот как.
— Интересно, — сказал Блэйд. — Просто удивительно. И отчего же оно остановилось? Ведь неспроста, правда?
Сильво полил Блэйда водой.
— В спине у него торчал ножик, а больше мне ничего не известно.
Англичанин пожурил слугу:
— Ты великий проходимец, по тебе виселица плачет, но служишь ты хорошо.
— Это точно, — добродушно подтвердил Сильво и тут же помрачнел: — Мне уже кажется, зря я связался с кирией. Стряпает она отменно, и в постели хороша, но вот незадача — бить я ее не могу. Я пробовал, но она чуть не пришибла меня одним ударом.
Блэйд расхохотался.
— И поделом тебе. Не будешь тыкать ножиками куда не следует.
У Сильво был огорченный, но в то же время самодовольный вид. Он нагнулся за мочалкой, которую Блэйд уронил на пол, и тут из-за пояса у него выскользнул какой-то металлический предмет. Он сверкнул на солнце, и Блэйд узнал позолоченный медальон с изображением полумесяца в обрамлении дубовых листьев.
Голый и мокрый, он выскочил из чана, подобрал медальон и, намотав цепочку на палец, хмуро уставился на Сильво.
— Откуда у тебя это?