Хол Джоан
Джек Вулф в дозоре
Джоан ХОЛ
ДЖЕК ВУЛФ В ДОЗОРЕ
Анонс
Случайная встреча полицейского Джейка Вулфа и молодой преподавательницы Сары Каммингз оказалась решающей в их судьбе. Однако взаимному горячему чувству поначалу как будто что-то препятствовало. У Джейка складывалось впечатление, что Сара ведет себя настороженно. Но почему? Почему она боится появляться с ним на людях? И явно что-то от него скрывает...
Глава 1
Ее можно было бы назвать красивой. Если бы не огромные очки-велосипед в черепаховой оправе, придававшие ей вид лупоглазой совы.
Джейк Вулф <Вулф - по-английски "wolf" - волк.> сидел у стойки в закусочной - сразу за университетским городком - и оценивающе искоса поглядывал на молодую особу, расположившуюся в угловой кабинке.
Приятное лицо с широковатыми скулами, грива темно-каштановых волос волнами спадает ниже плеч. Тонкий точеный носик опущен в раскрытую на столе книгу.
- Еще? - Дейв, буфетчик, остановившись за стойкой напротив Джейка, наклонил кофейник над его чашкой.
- Уммм, - промычал Джейк, с неохотой переключив внимание на буфетчика. Что это за сова пристроилась там в углу?
- Фамилия - Каммингз, - доложил Дейв, не отрывая взгляда от лившейся из носика темной струи. - Имя - Сара. Вполне ничего.
Вот кто не страдает многословием, подумал Джейк, кивком благодаря буфетчика за кофе. Из такого информацию клещами не вытащишь.
- Новенькая? На последнем курсе? - попытался Джейк разомкнуть Дейву рот.
- Не-е, - качнул тот головой. - Новенькая-то новенькая. Только не студентка. Подымай выше. Приват-доцент. С исторического.
- Историчка, у-у, - скорчил рожу Джейк. - Уроки истории всегда меня доводили. Правда, - и на губах у Джейка заиграла лукавая улыбка, - если бы меня истории учила такая красуля... - Он понизил голос и бросил на молодую женщину многозначительный взгляд.
- Само собой, - сочувственно хихикнул Дейв. - У меня училками, помнится, тоже были сплошь старушенции. В порыжевших от старости черных платьях и стоптанных черных ботинках на шнуровке и широком каблуке. И все, как одна, таскали с собой линейку. И пускали ее в ход. Вовсю. Да.
Целый монолог для такого молчуна. В ответ Джейк сверкнул белозубой улыбкой. И, уловив краем глаза шевеление в углу, мгновенно переключил свое внимание. Сова, захлопнув книгу, поднималась со стула.
- Э-э... Дейв, - негромко сказал Джейк. - Что же ты не познакомишь меня с представительницей нашей профессуры?
- Сам не знаю... - Дейв вопрошающе оглядел его форменную куртку. - Разве вы не на дежурстве?
- Так что с того? - шепотом произнес Джейк.
Сова уже поднялась, смахнула в сумочку свои вещички, сняла очки, что сразу подтвердило первоначальное впечатление Джейка - красотка!
- Валяй по всем правилам. Все равно ее встречу - не раньше, так позже. Я ведь патрулирую университетский городок. Так что даже скорее раньше, а не позже.
Она приближалась. Джейк перевел дыхание и предостерегающе уставился на Дейва. Дейв принял сигнал - и таящуюся в нем угрозу.
- О, мисс Каммингз, - остановил он посетительницу у ближайшего к Джейку табурета. - Вы знакомы с нашим стражем порядка?
- Стражем порядка? - вздрогнув, переспросила она и нахмурилась.
Джейка так и подмывало поднять руку и кончиками пальцев разгладить морщинки у нее на лбу. Он печально вздохнул: ну почему вся эта публика - вроде Дейва - его подставляет, оттачивая об него свое скудное остроумие?
Дейв явно услышал вырвавшийся у него вздох и мгновенно осекся.
- Э.., да.., вот.., это - Джейк Вулф. Джейк из нашей спрусвудской полиции. Патрулирует университетский городок. Следит за порядком. А это - мисс Каммингз, Джейк.
Проигнорировав улыбку Дейва - пусть себе лебезит! - Джейк повернулся к мисс Каммингз, в свою очередь одарив ее улыбкой, самой очаровательной из всех, на какие был способен.
- Мисс Каммингз, - повторил он, протягивая правую руку.
Очарована, по всей видимости, Сара Каммингз не была. Она смотрела настороженно, даже испуганно. Но руку Джейка приняла.
- Джейк Вулф, - повторила она очень тихо: Джейк еле-еле расслышал. Не улыбнулась в ответ и руку забрала, едва коснувшись его ладони.
- Гмм... - Теперь нахмурился Джейк. Сара Каммингз глядела на него так, словно перед ней был сам дьявол во плоти. И ей, очевидно, не терпелось поскорее добраться до двери. Интересно, что ее заколодило, подумалось Джейку.
- Дейв говорит: вы наш новый доцент, на историческом, - сказал он, слезая с высокого табурета и загораживая ей путь к выходу.
- Да.., я.., совершенно верно, доцент. Что за черт? Джейк просто смешался. Может, он ошибается, но, судя по тону, эта Сара нервничает, словно новичок, которому впервые поручили крупное дело.
- Странно, знаете, - проговорил Джейк безмятежным тоном, стараясь не выдать закравшегося подозрения, - что мы ни разу еще не столкнулись. Вы здесь давно?
- Да, - кивнула она, скосив глаза на дверь. - Я.., э.., я здесь уже две недели.
- Угу, точно так, - подтвердил Дейв. - Помню, как вы пришли сюда поесть сразу по приезде.
- Тогда понятно: эти две недели я работал только в вечернюю и ночную смену, - чуть не пропел Джейк, бросив на Дейва благосклонный взгляд.
- Угу, точно так, - снова подтвердил Дейв и засуетился. - Пора мне приниматься за дело. - Схватив салфетку, он провел ею по стойке.
Джейк выжидал. Ничего. Ни тпру ни ну. Сара Каммингз просто стояла перед ним, явно нервничая, и вид у нее был такой, словно она предпочла бы сейчас быть где угодно, только не здесь.
- Вы из этих мест? - спросил Джейк, нащупывая почву для разговора.
- Нет, - отрицательно тряхнула головой Сара Каммингз. - Я из Мэриленда. И замкнулась, как человек, не желающий сообщать о себе сведений больше, чем это абсолютно необходимо. - Из Балтимора, - добавила она, когда он никак не отреагировал - даже не пошевелился.
- Славный город, - сказал Джейк, снова изображая улыбку; успеха она не имела. - Я бывал в Харбор-Плейс.
- Вот как? - Нет, она не улыбнулась, а глаза глядели на дверь. - Бывали? Да.., я... Вот и славно.
Великолепно, что и говорить. Джейк вовсе не был уверен, что сможет поддержать этот затухающий разговор. Уверен он был в другом: она испытывала острое желание от него улизнуть. Почему? А так как убедить себя, что его мужская стать произвела на нее ошеломляющее впечатление, он отнюдь не мог, то и не знал, как объяснить такую странную ее реакцию. Может, очень робкая? Нелюдимка? Попала в беду? Последнее соображение Джейк отверг: оно было подсказано служебной привычкой. Мисс Совиные Очи была слишком молода и простодушна на вид, чтобы быть замешанной в чем-то таком, что нагоняет страх при встрече с полицейским.
Может, все дело в том, что выдохся его дезодорант? Мысленно отбросив столь дурацкое соображение, он попытался зайти с другого конца.
- Разрешите угостить вас чашечкой кофе, - сказал он, указывая на табурет, рядом с которым она стояла. - То есть, если вы не спешите...
- Благодарю вас.., нет. - Она даже не задумалась, отвергая приглашение, а он и не удивился. - Я.., у меня занятия. Может быть, когда-нибудь в другой раз. - Сара Каммингз смерила выразительным взглядом стоящую у нее на пути фигуру в шесть футов четыре дюйма. - Разрешите мне, пожалуйста, пройти.
Что он мог на это сказать? Или сделать? Подавившись проклятьем, Джейк произнес единственно подходящие к случаю слова:
- Пожалуйста, - пробормотал он, отступив, и снова изобразил улыбку. И, уже пропуская ее мимо себя, словно по наитию добавил:
- Так когда?
- Когда? - Задержавшись, она с недоумением на него посмотрела. - Что "когда"?
- Вы сказали "в другой раз", - ответил он, бросая молниеносный взгляд на ручные часы. - Я захожу сюда утром выпить кофе - ежедневно в это же время, пояснил он, расправляя плечи. - Как насчет завтра?
- О.., да.., я... - Она уставилась на него, перевела глаза на дверь, потом снова на него. - Я...