— Что, вы бросите меня за решетку за дружеский визит?
— Именно. А еще за помехи следствию, незаконное проникновение… Черт подери, да я уверен, что одна только ваша мерзкая шапка достойна отдельной уголовной статьи. Вы до сих пор не выбросили эту ветошь?
— Помехи следствию? Вы так называете бесплатное предоставление моих бесценных наблюдений?
— В тех наблюдениях, которые я и сам могу сделать, ценности мало.
— Подождите, это ведь еще не все, — вмешалась я и тотчас пожалела, что не сумела сохранить молчание. — Он заметил кое-что еще…
— О, давайте угадаю! — перебил меня старший инспектор. — Наш преступник… — Он сделал театральную паузу. — Не человек?
— Так и есть, — ответил Джекаби.
— Как и грабители банка с Уинстон-стрит?
— Вероятнее всего, это были не люди, — кивнул Джекаби. — Небольшой клан валлийских пикси.
— А что насчет драки в таверне Микки?
— За тощего не поручусь, конечно, но здоровяк явно был троллем. Как минимум наполовину.
— А как же тот «бакалейный призрак», который все переставлял товары по ночам?
— Ладно, тут я уже признал свою ошибку. Как мы выяснили, это была мисс Моди с Хэмптон-стрит, но не стоит забывать, что старушка с приветом.
Марлоу глубоко вздохнул, покачал головой и повернулся ко мне.
— А вы у нас?..
Представившись, я начала объяснять, что пришла по объявлению. Он опять меня перебил.
— Еще одна? — спросил он у Джекаби, а затем снова посмотрел на меня. — Вот вам мой совет, юная леди. Бегите от него, пока он не впутал вас в свои безумные дела. Это дело не женское. А теперь выметайтесь с места преступления, оба. Чтоб я вас больше не видел. Это вам не пьяная драка, а убийство. Вон! — Он обернулся и крикнул в коридор: — Детектив Кейн, довольно с меня идиотов на сегодня. Будто мне мистера Хендерсона было мало. Проводите этого джентльмена и юную леди к выходу.
Марлоу отошел в сторону, и перед нами возник Чарли Кейн, который, потупившись, нервно теребил сияющие пуговицы своей униформы.
— Как всегда, было приятно с вами поболтать, Марлоу, — проходя мимо инспектора, любезно сказал Джекаби.
Марлоу фыркнул. Я вслед за новым начальником вышла в коридор, и старший инспектор захлопнул за нами дверь.
— А у него сегодня хорошее настроение, — заметил Джекаби.
— О, Марлоу — превосходный старший инспектор, — ответил Чарли.
— Нисколько не сомневаюсь, — сказала я. — Вы ведь детектив Кейн?
Полицейский смущенно отвел глаза.
— Вообще-то младший детектив, мисс, если уж быть точным, — признался он. Улыбнувшись, он снова встретился со мной взглядом и продолжил: — Работать со старшим инспектором Марлоу — честь для меня. Он сегодня немного резок. Это дело взял под личный контроль новый комиссар полиции, поэтому Марлоу и нервничает.
— Кто такой Хендерсон? — спросил Джекаби.
— Кто? — откликнулся Чарли.
— Хендерсон. Марлоу упомянул его имя. Сказал что-то об идиотах.
— О, это, наверное, Уильям Хендерсон, квартира 313. Он… странный. Мы подумали, что он располагает важной информацией, ведь он сказал, что рано утром услышал стоны, словно кто-то громко рыдал. Только вот инспектор спросил его о том, когда эти стоны прекратились, а мистер Хендерсон недоуменно посмотрел на него и сказал, что они и не думали прекращаться. Он говорит, что нам стоит прислушаться. Мол, он отчетливо их слышит, неужели не слышим мы? Мы все прислушались, а слух у меня отменный. Но никаких звуков не было. Хендерсон утверждает, что плач такой громкий, словно рыдают прямо в этой комнате. Мол, займитесь уже этим. Он начал выходить из себя, так что инспектор завершил допрос, заверив его, что мы во всем разберемся. Странный случай.
— Интересно, — протянул Джекаби и пошел по коридору, смотря на номера квартир.
Я поспешила следом.
— Подождите, — окликнул нас Чарли. — Я ведь сказал инспектору, что провожу вас к выходу.
— И проводите, — бросил Джекаби через плечо. — Проводите непременно, как вам и велено. Однако я не услышал, чтобы Марлоу сказал, когда именно нам следует уйти и по какому маршруту, так что давайте сначала перекинемся парой слов с этим странным типом. Согласны? Странных типов я люблю. Вот мы и на месте!
Джекаби отрывисто постучал в дверь квартиры 313. Последовала пауза, а затем дверь отворилась, и на пороге возник плохо выбритый мужчина с кустистыми бакенбардами и усталыми запавшими глазами. Он был в ярко-красной пижаме, а вокруг его головы был затянут кожаный ремень, плотно прижимавший к ушам две декоративные подушки. Маленькие кисточки, украшавшие одну из них, поколыхались и замерли, когда он посмотрел на нас из-под нахмуренных бровей.