Выбрать главу

— Только египетские женщины, — согласился торговец, его глаза заблестели при виде денег.

Зэйн привел меня в грязный чулан, открыл заднюю дверь и выглянул наружу.

— Путь свободен. Только переулок заполнен мусором.

Он повел меня через усыпанный мусором переулок, паранджа развивалась вокруг моих ног.

— Откуда у тебя те деньги, что ты дал продавцу?

— Оттуда же, где мне помогли “избавиться” от красных глаз. Ты хочешь подробностей?

Тьфу.

— Нет уж, обойдусь. Спасибо.

Он усмехнулся.

— Когда-нибудь ты преодолеешь эту очаровательную щепетильность, Принцесса — и это будет досадно.

Я недоверчиво фыркнула.

— Если это означает, что ты ждешь, будто я рано или поздно упаду в твои объятия, то закатай губу. — Но от этих слов, произнесенных вслух, мое тело охватил трепет.

Зэйн провел меня через лабиринт темных переулков и закоулков. Я понятия не имела где мы находимся, и крепко вцепилась в руку вампира. Если я отстану от него, то ни в жизнь не догадаюсь, как вернуться в отель, — мысль о том, что я заблужусь и буду одиноко скитаться по городу, где меня смогут похитить работорговцы, преобладала над всеми остальными.

Вампир, казалось, знал куда держит путь. Мы поймали такси и совершили “безумную” поездку по улицам Каира к окраине города. Там он провел меня через лабиринт улиц, пока мы лицом к лицу не столкнулись с парой верблюдов, стоящих в темном дворе. Один из них посмотрел на меня, пережевывая сухую траву с идиотским выражением морды.

— Мы пришли, — объявил Зэйн.

Я замешкалась.

— Только не говори мне, что это — наше средство передвижения?

Между верблюдами стоял неприметный мужчина и с выжидательным видом держал их под уздцы.

Зэйн усмехнулся, в темноте сверкнули белоснежные зубы.

— Как ты догадалась?

— Снизошло озарение, — ответила я приглушенным из-за паранджи голосом.

Зэйн вручил мужчине пачку купюр, взял под уздцы первого верблюда и заставил его опуститься на колени.

— Сначала дамы.

Я вздохнула и шагнула вперед.

— Разве эти животные не плюются?

Зэйн схватил меня подмышки и помог устроиться в седле.

— Плюются. Просто не провоцируй его и все будет в порядке.

Прикосновения его рук снова пробудили в моем теле обжигающий прилив желания, заставив меня полностью потерять голову. Мне пришлось изо всех сил стиснуть коленями покрытые попоной бока верблюда, когда животное поднялось на ноги.

— Не провоцировать. Ясно.

Когда Зэйн, с проворством местного жителя, уселся на своего верблюда, я попыталась сосредоточилась на чем-нибудь другом, кроме “Зуда”. Котята. Щенки. Вода в бутылках. Гамбургеры. Мороженое. Слизывать мороженое с твердого, плоского живота Зэйна…

Мне нужно хорошенько поработать над своим воображением, если я собиралась оставаться спокойной и рассудительной. Хоть Зэйн порой и вел себя как придурок, ему все же было присуще ребячливое очарование. Не считая инцидента, произошедшего в номере отеля, я подозревала, что Зэйн все-таки обходителен, на свой манер. Он останавливался, когда я просила его остановиться, он заботился обо мне и был услужлив. Либо он на самом деле хороший парень с дурной репутацией, либо он что-то скрывает.

Зэйн обернулся и посмотрел на меня.

— Ты как?

— Я в порядке. — Только слегка обескуражена.

Он ударил хлыстом по крупу своего верблюда. Верблюд накренился вперед и начал двигаться в сторону пустынных дюн.

Я ударила ногами в бока своего верблюда, и он последовал за верблюдом Зэйна.

Несмотря на все свои выходки и безрассудное поведение, Зэйн был тем, на кого я могла рассчитывать, с тех пор как мы прилетели в Египет.

— Зэйн?

Он обернулся, чтобы взглянуть на меня.

— Да?

— Спасибо. За все.

Улыбка, появившаяся на его лице, была поистине дьявольской.

— Ты можешь поблагодарить меня позже, — и желательно под одеялом.

Я с трудом сдержалась, чтобы не бросить свой хлыст ему в голову.

С большим трудом.

ГЛАВА 19

— Мы на месте.

Нахмурившись под влажной от пота паранджей, я вглядывалась в пустынный ландшафт.

— Если под словом “место” ты подразумеваешь конец географии, то я с тобой согласна, — сказала я, натягивая поводья и останавливая своего верблюда.

Ночь уже давно вступила в свои права, когда мы, миновав несколько небольших поселков и оставив позади несколько туристических достопримечательностей, все глубже продвигались в пустыню. Во всяком случае, я предполагала, что это была пустыня, потому что нас окружали только песок, крутые склоны и скалы. Позади нас блестел Нил — единственный признак того, что мы по-прежнему движемся вдоль реки. Непонятно где. Мы ведь могли все еще находиться на окраине Каира, а я бы так ничего и не заподозрила.

Зэйн слез с верблюда.

— Гробница всего в нескольких сотнях ярдов впереди. Тебе лучше слезть с верблюда, так как дорога становится немного скользкой.

Я соскользнула со своего животного и как подкошенная свалилась на землю.

— Могу я теперь снять паранджу? Просто умираю от духоты под ней. — Ткань аж прилипла ко лбу.

— Думаю, теперь можно, — ответил Зэйн, успокаивающе поглаживая своего верблюда по носу.

Я сдернула светло-голубую ткань через голову и скомкала в клубок. Ощутив легкое прикосновение ночного ветерка к разгоряченной коже, я облегченно вздохнула и, закрыв глаза, подставила лицо навстречу ветру.

— О, какое облегчение! — Я приоткрыла один глаз и посмотрела на Зэйна. — Стоит заметить, здесь выше восьмидесяти градусов, а ты все еще в плаще. В чем дело?

Он проигнорировал меня, ведя под уздцы своего верблюда.

— Ты же хотела видеть гробницу, верно? Тогда пожалуйте суда.

Я скорчила рожицу.

— Хорошо, хорошо. Уже иду.

Взяв в руку поводья верблюда, я последовала за Зэйном по песчаной тропе, — если так можно было назвать то, что пролегало меж двух огромных дюн. Здесь не было ни деревьев, ни археологических развалин, ничего, что отличало бы в пустыне именно этот клочок земли от сотни других, но Зэйн, казалось, знал, куда идет.

С другой стороны дюн, я увидела вдали природную стену — высокая крутая скала из песчаника и гранита.

— Ее гробница находится там? — спросила я.

Зэйн только повернулся и усмехнулся.

— Запасись терпением, скоро сама все увидишь.

Где-то через миллион или около того шагов, увязающих в песке, мы предстали перед основанием скалы. Это вовсе не походило на гробницу. На самом-то деле, это вообще ни на что не походило, но ввиду отсутствия доказательств, я помалкивала.

Зэйн вручил мне поводья своего верблюда.

— Не будешь ли хорошей девочкой и не найдешь куда его привязать?

Прежде чем я успела возразить, огромные желтые верблюжьи зубы клацнули у моих волос. Я резко отдернулась.

— Удивительно, Зэйн, как тебе удалось так долго прожить и не умереть от руки какой-нибудь женщины.

— Как и ты, Принцесса, я уже мертв.

Он направился в сторону каменных руин у подножия скалы, внимательно изучая почву под ногами.

Я неосознанно проводила его взглядом. Суккубов явно обделили при раздаче сверхъестественных способностей в загробной жизни — вампирам досталось безупречное ночное зрение. Несколько минут Зэйн тщательно, не спеша, изучал осколки скал. Когда стало очевидно, что в ближайшее время никакого прогресса не предвидится, я отправилась на поиски какого-нибудь выступа в скале, чтобы привязать верблюдов.

Земля у основания скалы была усыпана камнями, которые откололись от нее давным-давно. Идти было сложно, особенно в моих неудобных сандалиях — то и дело спотыкаясь и ругаясь себе под нос, я несколько раз поранила пальцы на ногах об острые камни.

Заметив каменистый выступ, выглядевший достаточно узким, чтобы обвязать вокруг него веревку, я наспех привязала верблюдов.

Вернувшись к Зэйну, я расслышала тихий шелест по песку и свистящее шипение.

Я замерла и, едва повернув голову, увидела большую кобру, хищно смотревшую на меня в темноте. Ее раздвоенный язык танцевал меньше чем в двенадцати дюймах от моей голой ноги. Я все еще оставалась неподвижной, насколько это было возможно, мои руки судорожно подергивались. Смогу ли я дотянуться до одного из пистолетов, без риска подвергнуться нападению змеи? Подействуют ли пули на змею?