Выбрать главу

Жеребец Джорджа рвался вперед, очевидно, пытаясь нагнать своих товарищей. Джордж натянул вожжи и перенес вес на седло, но проклятый конь задрал голову и стал бить копытами землю. Рэвелстоук заверил его, что конь послушен как ягненок, но опыт утренней прогулки доказал, что его хозяин лгун каких мало. А может, сам жеребец был мастером мистификаций. В любом случае именно он, а не Джордж, командовал положением.

Джордж, прищурившись, посмотрел вперед. Ветви деревьев смыкались над головой. Их листья уже тронуло желтизной. Остальные участники прогулки скрылись из виду. Пусть наслаждаются обществом друг друга и полезными упражнениями. Даже сестра оставила его наедине с судьбой или по крайней мере с размышлениями. Плохо то, что Джордж будет отсутствовать, если джентльмены решат устроить гонки, тогда он не сможет поставить на победителя.

– Стой, бездельник. – Джордж сильнее натянул поводья и отклонился назад. Жеребец резко остановился. Джордж полной грудью вдохнул смешанный с солью прохладный воздух последних дней лета. – Так-то лучше. А теперь постой спокойно, чтобы человек мог подумать.

Но шум моря вызвал в памяти события вчерашнего дня и картину укромного пляжа за грядой высоких холмов.

Нет, не сейчас. Джордж тряхнул головой. Ему надо понять, что на уме у этого проклятого Паджетта и как выбраться из такой переделки.

Это легкое движение головы Джорджа как будто послужило сигналом для лошади. Жеребец фыркнул и попятился. Мир съехал вбок. На мгновение Джордж почувствовал невесомость, а потом рухнул всем своим весом на землю. Неблагодарный жеребец развернулся и поскакал к конюшням. Земля дрожала от стука его копыт.

Джордж с усилием втянул в себя воздух. Тело отозвалось острой болью.

– Мерзкая тварь! Гнусный стервец!

Непонятно вообще, как он позволил Рэвелстоуку убедить себя сесть верхом на этого зверя. Лучше бы подольше поспал. Но тогда ему пришлось бы за завтраком без конца сдерживать матримониальные усилия своей матушки. Однако сейчас, сидя посреди скаковой дорожки с резкой болью в копчике и впивающимися в зад острыми камнями, Джордж решил, что общество матушки было все же предпочтительнее.

До дома не меньше мили. Похоже, придется идти пешком. Джордж поднялся и отряхнул костюм. Прекрасные лосины испорчены, и он не может завести новые, пока не разберется с любовницей и ее братцем.

Черт подери эту шлюху! Нет-нет, он не должен так про нее думать. Она не одна виновата в том, что на свет должен появиться ребенок. Ребенок. Черт возьми, что он станет делать с ребенком? Ну, большую часть забот должна взять на себя Люси, но ведь он, наверное, должен будет его навещать, а главное, давать достаточно звонкой монеты, чтобы обеспечить его будущее.

Джордж попытался представить себе этого ребенка, не младенца, а малыша вроде Джека. Маленький проказник с озорной улыбкой, острым языком и лукавым огоньком в глазах. И бесстрашным – способным броситься в океан, даже не умея плавать. Совсем как Джек.

Джордж вспомнил, как держал малыша на руках, как тоненькие ручки обхватили его за шею, как мальчик пытался сдержать дрожь. Нет, старина Джек не хотел показать, что испугался. Черт возьми, мальчишке нужен рядом мужчина, который научил бы его плавать и постоять за себя, когда парень пойдет в школу.

Но ведь Джек не пойдет в школу, во всяком случае, его не отошлют из дома в такое место, как Итон, где придется изо всех сил защищать себя, потому что система может сломать любого. Возможно, это к счастью, что Джек не получит такого образования, но все равно ему нужен отец.

Джордж помотал головой. Зачем он об этом думает? Джек не его сын, а через несколько коротких месяцев Люси одарит его собственным клубком проблем и ответственности. Джордж ощутил, как желудок свело болезненным спазмом. Слава Богу, что он отказался от раннего завтрака. Яйца, копченая сельдь, почки и тому подобные блюда не удержались бы у него внутри, уступая место надвигающемуся отцовству.

– Что ты будешь теперь делать?

Джордж вздрогнул. Голос, молодой и знакомый, доносился откуда-то сверху. Джордж вгляделся в ветви ближнего дуба. Джек сидел в развилке, его босые ноги висели футах в шести от тропы.

– Слушай, как ты туда попал?

– Забрался. – Джек качнул измазанной ногой. – Что такое «стервец»?

– Ты только не повторяй это слово при твоей… – Джордж огляделся. – Где Изабелла?

– Ты имеешь в виду маму? Она дома.

Дома? Вчера он решил, что они живут в деревне, но ведь до нее не меньше мили. Без сомнения, Джек и его мать живут не в поместье Рэвелстоука.