Я достал сигареты, закурил и сказал:
— Значит так, Сквилла. У меня осталось еще несколько вопросов. Советую ответить на них, если не хочешь быть вздернутым за убийство, а до того на собственной шкуре испытать, какими приемами Лемми Кошен добивается истины. Итак, первый вопрос: знал ли ты о том, что Рикки Ванделлин замешан в похищении Эсмеральды Ванделлин в загородном доме на Лонг-Айленд? Да или нет?
Сквилла вскинул на меня свои белесые глаза, в которых было удивление, а потом кивнул головой.
— Тогда вопрос второй: оказывал ли Рикки прямую помощь в организации этого похищения? Не он ли позаботился о том, чтобы Эсмеральда в нужный момент оказалась вне дома и люди Франчелли могли без труда схватить ее? Обещал ли Франчелли определенную долю Рикки при дележе выкупа, полученного за сестру? — Сквилла кивнул снова.
— Вы попали в яблочко, босс. Парень участвовал в операции. Шрот рассказал мне об этом.
— Отлично. Итак, ты продолжаешь утверждать, что какой-то неизвестный тебе тип позвонил сюда вечером и сказал, что бы ты подался в «Бленхейм Армс» и там встретился с ним или его посланцем у Рикки? Я тебя правильно понял?
— Да. После его звонка я взял такси и поехал прямо…
— Он велел тебе ожидать в холле или у Рикки?
— Он… Он сказал…
— Хватит вешать мне лапшу на уши! Этот неизвестный, он, когда тебе позвонил?
— В начале десятого… Босс, все, что я вам говорю, правда!
— Конечно. Как и то, что я китайский богдыхан. Будь я на твоем месте, я тоже уверял бы, что это правда. Впрочем, я разрешаю тебе придерживаться этой версии. Пожалуй, я даже склонен на этом настаивать — есть у меня к тому определенные причины. Ну, а что касается действительных причин, побудивших тебя рвануть в «Бленхейм Армс», то я могу высказать на этот счет кое-какие забавные предположения. Ты, Сквилла, отправился туда, намереваясь шантажировать Рикки Ванделлина, — весьма остроумная мысль, должен тебе сказать. Ты замышлял сорвать с него солидную сумму, угрожая рассказать его папаше, что это Рикки подсказал Франчелли мысль о похищении своей сестры и помог в осуществлении операции. Да, для паренька это означало крушение всего и полную катастрофу — старый Ванделлин наверняка вычеркнул бы блудного сына из завещания, лишив его всякой надежды на наследство. Ты все хорошо рассчитал, ловкий мальчик Сквилла.
Сквилла слушал, не отрывая от моего лица своих противных хитрых глаз.
— Вот как я представляю твою роль в этом деле, Сквилла, и цель твоего визита к Рикки Ванделлину. Но, Бога ради, тебе вовсе не следует разделять мою точку зрения. Ты должен придерживаться собственной версии, с которой столь любезно меня познакомил. Продолжай же и дальше именно так трактовать события и мотивы. Ну, а если ты не последуешь моему совету… Тогда я постараюсь сполна воздать тебе за все содеянное. Я уже не говорю о том, что в этом случае тебе придется долго и безуспешно доказывать, что ты не виновен в убийстве Рикки Ванделлина.
Сквилла продолжал молчать. Он сидел, пошмыгивая распухшим носом, и глядел на меня. Может быть, он тщился проникнуть в смысл недостаточно ясных для него моих слов, а может, прикидывал, насколько выгодно следовать моим указаниям.
Отшвырнув недокуренную сигарету, я сказал ему тем же ровным голосом, не повышая тона:
— Вот что я скажу тебе напоследок, ублюдок. Мне пора отдохнуть от твоей мерзкой рожи, и я сейчас уйду. Ты же должен находиться здесь, в этой комнате, не отлучаясь никуда ни на миг, чтобы я мог найти тебя в любую минуту, когда ты мне понадобишься. И без шалостей. Кстати, на твоем месте, Сквилла, я не стал бы пользоваться телефоном, так как линия находится под контролем. Ни шагу отсюда, парень, и, может быть, все кончится для тебя благополучно. И не скучай обо мне. Завтра, когда я снова возьмусь за работу, я навещу тебя, а может, звякну тебе по телефону. А теперь до скорого, мой дорогой гангстер. Кстати, твой «Уэбли Скотт» я оставляю вот здесь, на столике. Доверие прежде всего.
Я еще раз взглянул на его разукрашенную физиономию, расхохотался и вышел из комнаты, оставив за дверью явно сбитого с толку бандита. Я не сомневался, что не пройдет и нескольких минут, как Сквилла испарится из этого вонючего притона. И рассчитывал на это.
Выйдя на Грейт-Рассел-стрит, я поймал такси и сказал водителю, чтобы он отвез меня к центральному телеграфу на Пикадилли. По пути я осмотрел пистолет, найденный в номере Рикки, и запомнил его регистрационный номер.
С телеграфа я отправил каблограмму следующего содержания: